Vždycky jsem měl za to, že se zde vynechává nebo že se píše „worth of“. To, co se tím myslí, když se řekne „dva týdny dovolené“, je vlastně „dva týdny v hodnotě dovolené“, a podobně je to například s výpovědí a uvězněním. Hodnota v tomto případě patří k času, stejně jako hodnota patří k penězům, když se řekne „za tři libry“.
Můžeme to pak vlastně rozšířit na větu typu „Za dva týdny budeme hotovi“, která je ekvivalentní větě „Za dva týdny budeme hotovi“, ale zde je jako zkratka „Za dva týdny budeme hotovi“. Ve všech případech jde o určitou nadbytečnost – dalo by se jednoduše říci „Budeme hotovi za dva týdny“. — ale použití jsou idiomatická.
Historicky vzato pochybuji, že se výraz „worth of“ skutečně někdy objevil při použití této formy posesiva, ale může to být užitečný způsob, jak o frázi přemýšlet.
Nejlepší vysvětlení, které přibližuje tuto teorii, lze nalézt v Chicago Manual of Style v oddílu 7.24. Ačkoli není volně dostupná online, můžete ji najít zmíněnou zde, kde se tvrdí, že forma je zděděná ze starého genitivu:
Q. Který z nich je správný? (a) Má 15 let zkušeností s navrhováním softwaru, nebo (b) Má 15 let zkušeností s navrhováním softwaru. Viděl jsem to napsané oběma způsoby. Domnívám se, že slovo „let“ potřebuje apostrof. Pokud má 15 let zkušeností, překládalo by se to jako „15 let zkušeností“. Je to tak? Prosím, pomozte mi.
A. Máte naprostou pravdu. Analogické k posesivům a tvořené podobně jsou některé výrazy založené na starém genitivu. Jak vyplývá z vašíotázky, genitiv zde implikuje of. Některé příklady najdete v odstavci 7.24 v ČMOS 16.
Tento řádek je na stránce Wikipedie pro genitivní pád:
Současná angličtina obvykle neoznačuje morfologicky podstatná jména pro genitivní pád, aby naznačila genitivní konstrukci; místo toho používá buď klitiku ‚s, nebo předložku (obvykle of).
Takže v tomto argumentu přivlastňovací klitikum vlastně zastupuje frázi „of“.
To potvrzuje i jeden konkrétní řádek na (bohužel opět) anglické přivlastňovací stránce Wikipedie:
Parafráze s of je v těchto případech často neidiomatická nebo nejednoznačná.
Měl bych také dodat, že komentář Alexe Chaffeeho v odpovědi na jinou odpověď na tuto otázku je užitečný tím, že poukazuje na stránku Wikipedie o podstatném jménu přídavném, která cituje Fowler’s Modern English Usage.
Pro srovnání, následující zdroje uvádějí přivlastňovací apostrof pro tento tvar věty jako správné použití, ale neposkytují žádné historické pozadí nebo zdůvodnění, pokud jde o toto použití:
- http://oxforddictionaries.com/words/apostrophe
- http://owl.english.purdue.edu/owl/resource/621/01/
UPDATE
Právě jsem viděl další odpověď, která uvádí některé příklady jako možné námitky proti tomuto použití. V každém příkladu stojí před danou větou neurčitý člen. To by však nedávalo smysl, pokud se zamyslíme nad větou, kterou jsem navrhl výše.
Například „Vezměte si dvoutýdenní dovolenou“ je správné; „Vezměte si dvoutýdenní dovolenou“ správné není. Ale to proto, že by člověk nikdy neřekl „Vezměte si dvoutýdenní dovolenou“. Vynecháme neurčitý člen a najednou se intuitivně zdá, že je vše v pořádku: „Vezměte si dvoutýdenní dovolenou“
.