(6) Die Tenne von Nachon – dieser Ort ist völlig unbekannt. In 1. Chronik 13,9 heißt es „die Tenne von Chidon“, aber es darf bezweifelt werden, ob es sich bei diesem Wort überhaupt um einen Eigennamen handelt. Der Name, was auch immer es war, wurde jetzt durch Perez-uzzah ersetzt (2Samuel 6:8). Das Abbiegen der Ochsen, um die verstreuten Körner des Dreschplatzes aufzusammeln, könnte die Ursache für den Ärger gewesen sein. 2 Samuel 6:6. Denn die Ochsen schüttelten es – Es gibt vielleicht kein Wort, über dessen Bedeutung die Ausleger mehr geteilter Meinung sind, als das Wort שׁמשׂו, shametu, hier übersetzt: schüttelte es. Bochart und Waterland deuten es so: Die Ochsen blieben im Schlamm stecken oder stolperten.
6:6-11 Usa wurde erschlagen, weil er die Arche berührte. Gott sah Anmaßung und Respektlosigkeit in Usas Herz. Vertrautheit, selbst mit dem Schrecklichsten, ist geeignet, Verachtung hervorzurufen. Wenn es ein so großes Verbrechen war, dass jemand die Bundeslade anfasste, der kein Recht dazu hatte, was ist es dann, wenn jemand die Vorrechte des Bundes für sich in Anspruch nimmt, der den Bedingungen des Bundes nicht gerecht wird? Obed-Edom öffnete seine Türen ohne Furcht, denn er wusste, dass die Bundeslade nur für diejenigen, die sie falsch behandelten, ein Geruch war, der zum Tode führte. Dieselbe Hand, die Usas stolze Anmaßung bestrafte, belohnte Obed-Edoms demütige Kühnheit. Lasst niemanden das Evangelium schlecht reden, weil es diejenigen bestraft, die es ablehnen, sondern bedenkt den Segen, den es allen bringt, die es annehmen. Lasst die Familienoberhäupter ermutigt werden, die Religion in ihren Familien aufrechtzuerhalten. Es ist gut, in einer Familie zu leben, die die Arche unterhält, denn es wird allen um sie herum besser gehen. Manche nehmen das Wort wie in 2. Könige 9,33 und geben die Stelle so wieder: „Die Ochsen warfen oder hatten es hinuntergeworfen“, sehr wahrscheinlich, indem sie sich zur Seite wandten, um das Korn zu fressen, das auf der Tenne lag. 2Sa 6:6-11. Sie kamen zur Tenne von Nachon – oder von Chidon (1Chr 13:9). In der chaldäischen Version heißt es: „Sie kamen an den Ort, der zur Aufnahme der Lade vorbereitet war“, d.h. in die Nähe der Stadt Davids (2Sa 6:13).
Die Rinder schüttelten sie – oder „stolperten“ (1Chr 13:9). Weil er fürchtete, die Lade könnte umgestürzt werden, hielt sich Usa aus einer momentanen Laune heraus an ihr fest, um sie zu stabilisieren. Entweder stürzte die Lade um und erdrückte ihn, oder er wurde von einer plötzlichen Krankheit befallen und war auf der Stelle tot. Dieses melancholische Ereignis überschattete nicht nur die freudige Szene, sondern brachte auch die Prozession zum Stillstand, denn die Arche wurde in der Nähe der Hauptstadt zurückgelassen. Es ist wichtig, die verhältnismäßige Strenge der Strafen zu beobachten, die auf die Entweihung der Lade folgten. Die Philister litten an Krankheiten, von denen sie durch ihre Opfergaben befreit wurden, weil ihnen das Gesetz nicht gegeben worden war; die Bethsemiten litten ebenfalls, aber nicht tödlich; ihr Fehler beruhte auf Unwissenheit oder Unachtsamkeit. Usa aber, der ein Levit und gut unterrichtet war, erlitt den Tod für seinen Verstoß gegen das Gesetz. Die Schwere des Schicksals Usas mag uns angesichts der Art und des Ausmaßes des Vergehens zu groß erscheinen. Aber es steht uns nicht zu, über die Anordnungen Gottes zu urteilen; und außerdem ist es offensichtlich, dass die göttliche Absicht darin bestand, Ehrfurcht vor seiner Majestät, Unterwerfung unter sein Gesetz und eine tiefe Verehrung für die Symbole und Ordnungen seiner Anbetung zu wecken.
Nachon, auch Chidon genannt, 1 Chronik 13:9.
Die Ochsen schüttelten es; denn sie stolperten. 1 Chronik 13:9.
Und als sie zur Tenne des Nachon kamen, …. Der heißt Chidon, 1 Chronik 13:9; er scheint zwei Namen gehabt zu haben; oder es war ein Ort, der zwei Namen hatte, wie die Juden sagen (h); nach einer Überlieferung von ihnen (i) ist Chidon der Name des Ortes, an dem es zu Josua hieß: Streck den Speer oder Schild in deiner Hand gegen Ai aus, Josua 8:18; so bedeutet das Wort in der Tat, und es war auch nicht ungewöhnlich, bei Gelegenheit den Schild als Zeichen auszustrecken. So hob Äneas seinen Schild in der linken Hand, um den Trojanern zu signalisieren, dass er gekommen war, um sie zu befreien (k): Wo diese Tenne war, wird nicht gesagt; einige sagen (l), es war die Tenne Araunas, des Jebusiters; sie konnte nicht weit von Jerusalem entfernt sein, denn Baalejuda oder Kirjathjearim war nur etwa eine Meile davon entfernt, nach Bunting (m), von wo sie die Lade holten:
Ussa streckte seine Hand nach der Lade Gottes aus und hielt sie fest, um sie vor dem Sturz zu bewahren: der Grund war:
Denn die Ochsen schüttelten sie; dasselbe Wort wird in 1. Chronik 13,9 gebraucht, und dort heißt es: „denn die Ochsen stolperten“; und durch ihr Stolpern wurde der Wagen erschüttert und die Lade darin, und sie drohte zu fallen, wie Usa dachte: oder „die Ochsen zitterten“, denn das Wort „es“ ist eine Ergänzung; sie zitterten, als ob ihre Glieder zerrissen und auseinandergingen, wie Kimchi es ausdrückt, wegen der Heiligkeit der Lade; als ob sie spürten, dass es falsch war, sie zu ziehen, während sie auf den Schultern von Leviten hätte getragen werden müssen; und auf diese Weise sowie durch den Tod Usas wurde der begangene Fehler aufgezeigt: Andere übersetzen: „denn die Ochsen steckten im Lehm fest“ (n) und konnten nicht weiterziehen. Als Usa das bemerkte und fürchtete, dass der Wagen bei ihrem Ringen um den Ausstieg umstürzen oder die Prozession zu sehr verzögern würde, ergriff er die Lade, um sie herauszunehmen und den Rest des Weges zu tragen, da es nicht mehr weit bis Jerusalem war.
(h) T. Bab Sotah, fol. 35. 2.((i) Hieron. Trad. Heb. in lib. Paralipom. fol. 83. G.(k) Virgil. Aeneis. 10. ver. 261, 262. Vid. Diodor. Sic. l. 20. p. 787. (l) Gloss. in T. Bab. Sotah, fol. 35. 3.(m) Travels, &c. p. 138. (n) „nam luto haeserunt boves“, Noldius, p. 396. No. 1343. so Bochart. Hierozoikum. par. 1. l. 2. c. 37. col. 374. ex Arabica Lingua.
Und als sie zur Tenne des Nachon kamen, streckte Usa seine Hand aus nach der Lade Gottes und ergriff sie; denn die Rinder rüttelten daran.