Willkommen bei TNW Basics, einer Sammlung von Tipps, Anleitungen und Ratschlägen, wie man auf einfache Weise das Beste aus seinen Gadgets, Apps und anderen Dingen herausholen kann.
Interviews zu transkribieren ist eine Qual, daran besteht kein Zweifel. Wenn man sich das Gespräch noch einmal anhört, wird schmerzlich deutlich, wie oft die Leute schniefen, wie zusammenhanglos ihre Sätze sind und wie schrecklich die eigene Stimme klingt. Wenn Sie dann noch Stunden damit verbringen, jedes Wort manuell zu transkribieren, wird Ihr Tag zur Hölle. Zum Glück sind wir da, um zu helfen.
Zunächst einmal: Was erwarten wir von einer Transkriptionserfahrung? Genauigkeit ist wichtig, es muss einfach zu bedienen sein, und es kann nicht schaden, wenn es kostenlos ist.
Als (fauler) Autor bin ich immer auf der Suche nach einer einfachen Lösung für die Transkription von Interviews. Ich habe Dutzende von kostenlosen Anwendungen und Testversionen ausprobiert, aber diejenige, die für Englisch wirklich herausragt, ist Otter.ai. Aber keine Sorge, weiter unten werde ich mich auch mit einer nicht-englischen Lösung beschäftigen.
Transkribieren von Interviews auf Englisch
Gegenüber Dienstleistungen und Produkten bin ich nicht gerne übermäßig positiv eingestellt, aber die kostenlose Version von Otter.ai ist die beste Lösung, die ich bisher gefunden habe. Es ist extrem einfach und leicht zu bedienen:
- Sie erstellen ein Konto
- Hochladen einer Audiodatei oder Aufnahme direkt über Otter.ai
- Dann wird in wenigen Minuten automatisch eine Abschrift erstellt, die in Abschnitte mit Zeitstempeln unterteilt ist, und jeder Abschnitt ist durch verschiedene Sprecher gekennzeichnet
- Dann können Sie das Interview bearbeiten, anhören und durchsuchen sowie die Namen der Sprecher ändern, um anzugeben, wer spricht (und es wird währenddessen automatisch aktualisiert)
Die kostenlose Version kommt mit vielen Optionen und 600 Minuten Transkription pro Monat, was für meinen Gebrauch mehr als genug ist. Es gibt aber auch eine kostenpflichtige Premium-Version, die 6.000 Minuten bietet und einige zusätzliche Funktionen enthält.
Die Transkription von Otter.ai ist im Allgemeinen recht genau, aber es kann zu Problemen kommen, wenn Sie technisches/spezifisches Vokabular verwenden oder wenn der Akzent des Sprechers ziemlich stark ist und die Qualität der Audioaufnahme niedrig ist.
Aber selbst in diesen Fällen finde ich Otter.ai wegen der Zeitstempel nützlich. Wenn ich ein 40-minütiges Interview führe, fällt mir vielleicht hinterher ein interessantes Zitat ein, das ich gerne festhalten möchte. Dann suche ich einfach nach einem Schlüsselwort, von dem ich glaube, dass die KI es trotz Audioproblemen erfasst hat, und höre mir das Zitat noch einmal an, anstatt der Transkription blind zu vertrauen. Im Grunde ist es eine Möglichkeit, STRG+F/CMD+F für eine Audiodatei zu verwenden – das ist großartig.
Transkription für andere Sprachen als Englisch
Leider unterstützen Otter.ai und die meisten anderen kostenlosen Lösungen keine anderen Sprachen als Englisch. Es bleibt also nur ein ziemlich umständlicher „Hack“, der mir persönlich nicht gefällt, aber hey, verzweifelte Zeiten erfordern verzweifelte Maßnahmen.
Quartz hat diesen Trick vor ein paar Jahren empfohlen, und er dreht sich darum, das in Google Doc eingebaute Tool für die Spracheingabe zu nutzen. Die Idee ist, das Interview über Kopfhörer anzuhören, es dann laut zu wiederholen (da die Wiedergabe über Lautsprecher nicht transkribiert werden kann) und die Spracheingabe die eigentliche Transkription vornehmen zu lassen. Sind Sie sicher, dass Sie das tun wollen? Okay, so funktioniert es:
Öffnen Sie Google Text & Tabellen in Chrome und wählen Sie die Option „Spracheingabe“ unter dem Abschnitt „Werkzeuge“. Klicken Sie darauf und beginnen Sie, das Interview zu rezitieren, während Sie es über Ihre Kopfhörer anhören.
Nun gibt es zahlreiche Nachteile bei dieser Funktion. Erstens, wenn es sich um ein 40-minütiges Interview handelt, dauert die Transkription mindestens 40 Minuten. Dann gibt es noch das Problem der Zeitstempel und der Berücksichtigung mehrerer Sprecher. Die Genauigkeit der Transkription hängt auch stark von der Sprache ab (bei Isländisch zum Beispiel, meiner wunderschönen Muttersprache, funktioniert das nicht wirklich). Und schließlich ist es mir verdammt peinlich, ein Interview in meinen Laptop zu diktieren.
Aber wenn dies wirklich Ihr letzter Ausweg ist, kann es Ihnen hoffentlich den schmerzhaften Transkriptionsprozess ersparen.