Präpositionen, die den Akkusativ |
Lassen Sie uns unsere Überprüfung der Präpositionen, die den Akkusativ regieren, damit beginnen, dass wir uns einfach alle zwölf Präpositionen und ihre allgemeinen Bedeutungen ansehen.
Akkusativpräpositionen | |
в+Acc (in)zu | с+Acc über |
на+Acc (auf)zu | про+Acc über |
за+Acc hinter | о+Acc gegen |
под+Acc unter | сквозь+Acc durch |
по+Acc bis zu | через+Acc durch, über |
Schauen wir uns nun die einzelnen Wörter genauer an und sehen, wie sie in Sätzen funktionieren.
Der Akkusativ bei Verben der Bewegung |
Der Akkusativ ist mit der Richtung einer Bewegung verbunden, Die wichtigsten Präpositionen, die den Akkusativ verlangen, sind daher die Präpositionen, die mit Verben der Bewegung verwendet werden, um die Richtung der Bewegung anzugeben. Vier russische Präpositionen beherrschen den Akkusativ, um die Bewegung in Richtung eines Ortes anzuzeigen, und entweder den Präpositional- oder den Instrumentalfall, um die Anwesenheit an diesem Ort anzuzeigen.
Akkusativ mit Bewegungsverben | ||
Куда? | Где? | Откуда? |
в+Acc ‚(in)to‘ |
в+Prep ‚in, at‘ |
из+Gen ‚(out) from‘ |
на+Acc ‚(on)to‘ |
на+Prep ‚on, bei‘ |
с+Gen (unten) von |
за+Acc ‚hinten‘ |
за+Inst ‚hinten‘ |
из-за+Gen ‚von hinten‘ |
под+Acc ‚unter‘ |
под+Inst ‚unter‘ |
ис-под+Gen ‚von unten‘ |
Das Vorhandensein eines Objekts an einem Ort anzeigen, verwendet man diese Präpositionen mit den Präpositional- oder Instrumentalfällen. Viele dieser Präpositionen werden auch in Zeitausdrücken verwendet. За+Acc kann auch „für“ bedeuten, das Antonym von „gegen (etwas)“.
Под+Acc hat neben der Richtungsangabe „unter“ drei weitere Verwendungen.
- Es kann „bestimmt für“ bedeuten, wenn es mit einem Verb der Bewegung verwendet wird: этот сарай предзначен под сено „diese Scheune ist für Heu bestimmt“.
- Под+Acc kann sich auch auf die Art von etwas Künstlichem oder Falschem beziehen: обстановка под орех „künstliche Nussbaummöbel“.
- Schließlich kann es sich auf eine ungefähre Zeit beziehen: приходить под вечер „gegen Abend eintreffen“.
Weitere Präpositionen, die den Akkusativ regieren |
1. Про+Acc und с+Acc bedeuten „über“, aber in unterschiedlichem Sinne. Про+Acc bedeutet „über“ in der gleichen Bedeutung wie о+ Prep.
Ваня всё говорит о Наташе.
Ваня всё говорит про Наташу.
Wanja spricht die ganze Zeit von Natascha
2. С+Acc ist nicht ganz so einfach. Die umgangssprachlichste Art und Weise, im Russischen anzugeben, dass es sich um eine ungefähre Zahl handelt, ist die Umkehrung der Zahl und des Substantivs, das sie quantifiziert, zum Beispiel
Там было сорок человек. Es waren vierzig Leute da. |
Там было человек сорок. Es waren ungefähr vierzig Leute da. |
Пять студентов пришли. Fünf Studenten kamen. |
Студентов пять пришло. Etwa 5 Schüler sind gekommen. |
Damit ergibt sich allerdings ein Problem: Wie sagt man „etwa eine“, da die Russen die Zahl „eine“ (один) nicht verwenden, um eine Sache normal zu bezeichnen. Одна неделя würde normalerweise „eine bestimmte Woche“ und nicht „eine Woche“ bedeuten. Неделя одна bedeutet das Gleiche. Um im Russischen „etwa eine“ zu sagen, verwendet man die Präposition с+Acc, die sonst die ungefähre Anzahl oder Größe angibt:
Она ростом с сестру. | Sie ist von der Größe her wie ihre Schwester. |
Он пробыл с неделю у нас. | Er hat ungefähr eine Woche bei uns verbracht. |
репа с баскетбольный мяч | eine Rübe so groß wie ein Basketball. |
Мальчик с пальчик | Tom (die Größe eines) Daumens |
3. По+Acc bedeutet „bis zu“ in dem Sinne, dass es das Ausmaß der Beteiligung eines Objekts gemessen an einem anderen Objekt angibt. Hier sind einige Beispiele.
Она стояла по пояс в воде. | Sie stand bis zu ihrer Taille im Wasser. |
Я по шею в работе. | Ich stecke bis zum Hals in Arbeit. |
По+Acc wird auch im distributiven Sinn von по+Dat verwendet, wenn sich das Substantiv auf mehr als ein Objekt bezieht: Папа дал детям по два яблока/по пятьсот рублей „Papa gab den Kindern zwei Äpfel/500 Rubel pro Stück“.
4. О+Acc bedeutet „gegen“ im Sinne von in physischen Kontakt mit einem anderen Objekt kommen.
Она ударилась головой о стену. | Sie schlug ihren Kopf gegen die Wand. |
Волны били о берег. | Die Wellen schlugen gegen das Ufer. |
Он опирался о стену. | Er lehnte an der Wand. |
5. Сквозь+Acc bezeichnet das Objekt, durch das ein anderes „hindurchgeht“.
Сквозь туман тускло светила луна. | Der Mond leuchtete schwach durch den Nebel. |
Он всегда смотрит на это сквозь палцы! | Er schaut immer durch seine Finger (in die andere Richtung) darauf! |
Смех сквозь слёзы | Laughter through tears |
6. Через + Acc hat zwei Hauptfunktionen. Die erste besteht darin, den Sinn von „durch“ anzugeben, der gleichbedeutend ist mit сквозь+Acc, das die Russen auch verwenden, um den Weg „durch“ etwas anzugeben. In dieser letzteren Bedeutung kann es weggelassen werden, wenn es ein Verb mit dem synonymen Präfix пере- „quer“ begleitet.
Они как-то пробрались через лес. | Sie haben es irgendwie geschafft, durch den Wald zu kommen. |
Я быстро перешёл через улицу. | Ich ging schnell über die Straße. |
Я быстро перешёл улицу. | Ich habe schnell die Straße überquert. |
Через+Acc wird auch in Zeitausdrücken verwendet, um die Dauer der Zeit vor dem Beginn einer Handlung anzugeben. Klicken Sie hier für eine Erklärung.