Als „Achtunddreißig“ bezeichnet zu werden, bedeutet nicht, dass die Person denkt, dass du wie ein Achtunddreißigjähriger aussiehst; es bedeutet, dass er oder sie denkt, dass du, wie man in England sagen würde, eine dumme Kuh bist, und du solltest dich wahrscheinlich sofort mit einem ausgewählten Slang aus meinem letzten Artikel rächen, wie „cao! sha bi diao si!“. Natürlich sollten Sie sich nur dann rächen, wenn Sie von Ihren Fähigkeiten im Haareausreißen und im Straßenkampf überzeugt sind.
VERWEIST: Die 25 Wörter, die Sie nie im chinesischen Internet verwenden sollten
Um zu vermeiden, dass Sie „achtunddreißig“ als Kompliment verstehen, haben wir im Folgenden 10 der häufigsten chinesischen Schimpfwörter aufgelistet, die Zahlen enthalten. Beginnend mit 2, gehen wir durch 38, 88, 250, 520, 555, 886, 1314 und enden mit 6666.
二 (er)
Herkunft: Unklar.
Bedeutung: a) albern, dumm, dumm b) wird verwendet, um jemanden zu beschreiben, der leichtsinnig, dumm und leicht sozial ungeschickt ist. Jemand, der nicht viel nachdenkt, bevor er etwas tut und stumpfsinnig und abrupt handelt.
Anmerkungen: Er ist freundlicher als er bai wu (siehe unten), aber es kann immer noch viel beleidigender sein, wenn es mit einem vulgären Zeichen wie bi (c**t) gepaart ist. Er bi ist ein grobes Äquivalent zu sha bi; beide bedeuten ein dummes Arschloch.
Wann verwendet man es: a) wenn ein Freund etwas durch Ungeschicklichkeit vermasselt b) wenn Ihre Verabredung oder ein geliebter Mensch etwas Dummes tut, das Sie aber als liebenswert empfinden c) wenn Sie sich auf eine dumme Person oder Sache beziehen.
Satzbeispiel: 亲爱的你是二吗?Qin ai de ni shi er ma? Oh je, du bist so dumm!
二逼,二缺,二傻,二货 (er bi, er que, er sha, er huo)
Herkunft: Ableitungen von er.
Bedeutung: Die ersten drei, dummes Arschloch, Idiot, Schwachkopf; das letzte, eine dumme, aber liebenswerte Person.
Anmerkungen: In der Reihenfolge der Profanität und Intensität, 二逼 (er bi) > 二缺 (er que) = 二傻 (er sha) > 二货 (er huo).
Er bi, was so viel wie dummes Arschloch bedeutet, kann ziemlich beleidigend sein, während er huo eher freundlich ist und sogar zwischen Paaren verwendet werden kann, um Zuneigung zu zeigen.
Wann sollte man es verwenden: Die ersten drei sagt man, wenn man jemanden sieht, den man für einen Trottel hält; das letzte, wenn der geliebte Mensch etwas Dummes tut
Satzbeispiel: 二逼真他妈没救。Er bi zhen ta ma mei jiu. Es gibt keine Heilung für ein dummes Arschloch.
三八 (san ba)
Herkunft: Unklar.
Bedeutung: Eine lästige, wütende, unangenehme, geschwätzige, gehässige Frau mittleren oder höheren Alters; Fischweib, dumme Kuh.
Anmerkungen: Das Wort gewann an Popularität, nachdem es von Stephen Chou verwendet wurde, der als Ikone in chinesischen und kantonesischen Komödien gilt, die seinen einzigartigen Humorstil, genannt Mo Lei Tau, beinhalten. Mo Lei Tau besteht aus unsinnigen Parodien, unwahrscheinlichen Ereignissen und absichtlichen Anachronismen. Wir empfehlen Ihnen dringend, dieses Wort nicht zu verwenden, um nicht von militanten Feministinnen vernichtet zu werden.
Wann sollte man es verwenden: Wenn eine extrem unangenehme und tratschende Frau mittleren Alters dich ständig belästigt.
Satzbeispiel: 死三八,滚粗!Si san ba, gun cu! Verdammte dumme Kuh, verschwinde!
二百五 (er bai wu)
Herkunft: Laut Wikipedia geht er bai wu auf das alte Münzsystem im alten China zurück, bei dem die Münzen mit Hilfe einer Schnur zu diao, tausend Münzen, zusammengefasst wurden. Ban diao zi, 500 Münzen, wurde von Gelehrten als Zeichen der Bescheidenheit in Bezug auf ihr Wissen über antike Themen verwendet und wird nicht als abwertend empfunden, während die Halbierung des Betrags auf 250 sehr wohl als abwertend empfunden wird.
Bedeutung: Schwachkopf, Dummkopf, Trottel, ähnlich wie er, aber stärker.
Anmerkungen: Dieses Wort ist ziemlich beleidigend und stellt für chinesische Jungen im Schulalter nach den 80er und 90er Jahren eine legitime Alternative zu sha bi dar, dessen Verwendung (zumindest in Gegenwart von einmischenden Erwachsenen) streng verboten ist.
Wann sollte man es verwenden: Benutze es, wenn jemand etwas besonders Dummes und Demütigendes tut. Zum Beispiel macht dein Freund, den du auf keinen Fall heiraten willst, vor einer großen Menschenmenge den dümmsten Heiratsantrag aller Zeiten. Und du solltest sagen …
Satzbeispiel: 你他妈是二百五吗?Ni ta ma shi er bai wu ma? Are you f**king dumb?
88 (ba ba)
Herkunft: Das Internet; Phonetisierung von bye-bye.
Bedeutung: Bye-bye.
Wann verwendet man es: Nur in der schriftlichen Form, wenn man von den „intimen Enthüllungen“ eines Freundes genervt ist und ihn mit einer vorgetäuschten Schläfrigkeit zum Schweigen bringen will.
Satzbeispiel: 不好意思,我要睡了,改天再聊吧,88。Bu hao yi si, wo yao shui le, gai tian zai liao ba, 88. Tut mir leid, ich muss jetzt schlafen. Wir sprechen uns später. 88. *klappt Laptop auf, schaut Pornos*
886 (ba ba liu)
Herkunft: Phonetisierung von bye-bye la (üblicher Ausdruck, um eine Aussage zu betonen).
Bedeutung: Bye-bye.
Wann wird es verwendet: Nur in schriftlicher Form; als Antwort auf die Verabschiedung von jemandem.
Verwendungsbeispiele:
Du: 这个北京交友微信群里全是怪胎。88. zhe ge beijing jiao you wei xin qun li quan shi guai tai. 88. Diese WeChat-Gruppe für die Suche nach Wingmen in Peking macht mir richtig Angst. 88.
Gruseliger Möchtegern-Wingman: 886~
520 (wu er ling)
Herkunft: Phonetisierung von „Ich liebe dich“.
Bedeutung: Ich liebe dich.
Wann wird es verwendet: a) zur Bezeichnung des „20. Mai“-Festes b) meist in Online-Chaträumen verwendet, um „Ich liebe dich“ zu sagen; nur in schriftlicher Form.
Anmerkungen: Das Fest des 520. Mai ist kein Feiertag, sondern ein Einkaufsbummel und wurde von bösen Geschäftemachern unter dem Deckmantel „ein Tag, um Zuneigung und Dankbarkeit auszudrücken“ konstruiert. An diesem Tag kauft der er bai wu seinen Lieben Geschenke, um „seine Liebe auszudrücken“, in der Regel in Form von völlig überteuerten und höchst unmodischen Taschen, Kleidung, Schmuck, Schokolade usw. Der gesamte Erlös geht an den Teufel.
Satzbeispiel: 520什么的真是太傻逼了。 520 shen me de zhen shi tai sha bi le. Das 520 Festival ist so verdammt dumm.
555 (wu wu wu)
Herkunft: Phonetisierung von jemandem, der weint.
Bedeutung: Ich weine.
Anmerkungen: Leute benutzen es mit Vorsicht, genauso wie ihr euch vor dem „Ewwwing“ zurückhaltet.
Wann benutzt man es: nur in schriftlicher Form, wenn man eine traurige Geschichte hört, wie z.B. zwei gute Freunde haben sich getrennt oder das Bierfest wurde abgesagt.
Verwendungsbeispiele:
Ihr Freund: 啤酒节被取消了,艹!Pi jiu jie bei qu xiao le, cao! Das Bierfest ist abgesagt! WTF!
Du: 555!
1314 (yi san yi si)
Herkunft: Phonetisierung von 一生一世,einem chinesischen Idiom, das „(love you) for all my life“ bedeutet.
Bedeutung: (liebe dich) für mein ganzes Leben.
Wann wird es verwendet: Nur in schriftlicher Form, meist in Online-Chaträumen.
Beispielsatz: 爱你呦!1314!Ai ni you! 1314! Ich liebe dich! Für immer!
6666 … (liu liu liu liu …)
Herkunft: Online-Spiele-Chat. Es ist die Phonetisierung von liu (溜), was so viel bedeutet wie geschickt, versiert und tüchtig in etwas.
Bedeutung: Gut gemacht! Gut gemacht!
Anmerkungen: Es gibt keine Regel, wie viele 6en (nach drei) verwendet werden sollten, es hängt lediglich von deiner Stimmung ab und davon, wie fantastisch die Leistung war.
Wann sollte man es verwenden: Wenn jemand eine sehr gute Arbeit auf eine sehr geschickte Art und Weise geleistet hat.
Satzbeispiel: Leeroy Jenkins 会为你骄傲的。Leeroy Jenkins hui wei ni jiao ao de. Leeroy Jenkins wäre stolz. 6666666666666!
Anmerkung des Herausgebers: Bitte lesen Sie diesen Leitfaden sorgfältig durch, da die Sprache außerordentlich kompliziert sein kann. So werden Sie zum Beispiel feststellen, dass einige der Slangs numerisch aufgelistet sind, während andere in Buchstaben angegeben sind – dies geschieht absichtlich, und Sie sollten sich bei ihrer Verwendung an das gleiche Muster halten.
Einige Slangs können sowohl im Text als auch in der mündlichen Sprache verwendet werden, wie zum Beispiel er. Es gibt jedoch andere, die nur in schriftlicher Form verwendet werden sollten, zum Beispiel 88. Prüfen Sie im Abschnitt „Wann ist es zu verwenden?“, ob der Ausdruck auch in der gesprochenen Sprache verwendet werden kann.
Achten Sie auch auf das Pinyin. Manchmal kann eine Zahl auf mehrere Arten angesprochen werden. Zum Beispiel kann man für 250 „er bai wu“, „er wu ling“, „liang bai wu“ oder „liang bai wu shi“ usw. sagen. Aber die Zahl bedeutet nur etwas, wenn sie als er bai wu ausgesprochen wird.
Weitere Geschichten von diesem Autor hier.
Email: [email protected]
WeChat: xinwurenli
Weibo: @lucky__strike
Bild: the Beijinger