La letra de «You Shook Me All Night Long» podría parecer a primera vista una simple corriente de alabanza a una pareja sexual extraordinaria. Sin embargo, los versos de la canción están en tercera persona (She was a fast machine / She kept her motor clean) mientras que el estribillo cambia a segunda persona (You shook me all night long).
Esto se debe a que la mujer que se describe en los versos (a la que se refiere como «Ella» de aquí en adelante) fue una relación en el pasado, una que no funcionó tan bien, y la persona a la que se canta y se refiere en el estribillo («Tú») es una nueva relación, una que es al menos aún más intensa, y posiblemente mucho más saludable.
Era una máquina rápida
Mantenía su motor limpio
Era la mejor maldita mujer que había visto
Se refiere a ella como una máquina, una colección sin alma de piezas mecánicas. Puede que fuera «la mejor maldita mujer», pero no tenía más humanidad que un coche deportivo bien engrasado.
Tenía los ojos sin vista
No me decía mentiras
Me dejaba boquiabierto con esos muslos americanos
Los ojos son la ventana del alma, y si los suyos eran «sin vista», entonces le faltaba mucha humanidad. No mintió al cantante, pero por otra parte también lo «noqueó», reduciendo su capacidad de pensar y funcionar correctamente.
Tomando más de lo que le correspondía
Me tuvo luchando por el aire
Me dijo que viniera pero ya estaba allí
Era egoísta, exigente y propensa a ladrar órdenes y a no tener en cuenta el nivel de excitación sexual de su pareja. Y no sólo eso, sino que estaba ansiosa por concluir el encuentro sexual, más bien el «temblar toda la noche» que tanto se elogia más adelante en la canción.
‘Cause the walls start shaking
The earth was shaking
My mind was aching
And we were making it and you –
There’s no doubt that the sex was incredible, but his mind was aching, indicating that he knew there was something wrong. Esto lleva a la transición de tercera a segunda persona:
CHORUS: Me sacudió toda la noche Sí, me sacudiste toda la noche
Aquí pasamos de repente del repetido «ella» al «tú». Algo ha cambiado. La cantante ha encontrado una nueva relación, y en contraste con todas las complejas descripciones de Ella, Tú simplemente sacudiste a la cantante toda la noche, un gran y prolongado encuentro que sostiene todo el estribillo y que no necesita una descripción más elaborada.
Trabajando a doble jornada
En la línea de seducción
She was one of a kind, she’s just mine all mine
Ella era incuestionablemente seductora, pero de nuevo hay referencias mecánicas que implican que Ella era más una cosa mecánica/industrial que un ser humano propiamente dicho.
No quería aplausos
Sólo otro plato
Hizo de mí una comida y volvió a por más
No le importaban los elogios ni ninguna de las otras interacciones sociales entre dos personas. En su lugar, simplemente masticaba al cantante y «volvía a por más», tratándolo como poco más que una comida para ser consumida.
Tenía que enfriarme
Para tomar otra ronda
Ahora estoy de vuelta en el ring para tomar otro golpe
Esta es la letra clave. Después de pasar por la intensidad de la relación con Ella, el cantante se dio cuenta de que tenía que salir y «enfriarse». Rompieron, y el cantante pasó un periodo de tiempo solo, quizás haciendo una autorreflexión sobre las cosas que realmente quiere de la vida. Ahora que ha tenido la oportunidad de recuperarse del tumultuoso tiempo con Ella, el cantante está preparado para entrar en otra relación, quizás más saludable.
El resto de la canción repite el estribillo, reforzando así que aunque la relación con Ella fue intensa, la nueva con Tú es definitivamente mucho mejor y más sostenible. La canción hace un cambio deliberado y señalado de la tercera a la segunda persona, con el fin de ilustrar las dramáticas diferencias entre las relaciones entre la cantante, «Ella», y «Tú».