Vous voulez apprendre à parler anglais comme un locuteur natif ?
Eh bien si vous voulez vraiment gagner en fluidité, vous allez devoir augmenter le nombre d’expressions idiomatiques que vous comprenez et que vous savez utiliser.
Les expressions idiomatiques sont essentiellement des phrases où le sens de la phrase entière ne correspond pas nécessairement parfaitement au sens des mots qui la composent.
Confusé ? Eh bien, si vous voulez en savoir plus, vous pouvez consulter ce postde 20 idiomes en anglais avec leurs significations et des exemples de phrases.
Vous voulez en savoir plus ? Nous avons compilé ici une liste de 100 expressions idiomatiques et leurs significations.
- At a crossroads – Needing to make an important decision
- Mauvaise pomme – Mauvaise personne
- Barking up the wrong tree – Poursuivre la mauvaise voie
- Be closefisted – Pingre
- Be cold-hearted – Uncaring
- Soyez sur un terrain solide – Confiant
- Tournez autour du pot – Évitez de dire
- Behind you – Supporter
- Between a rock and a hard place – Faire face à des difficultés
- Souffler – Essayer de se détendre
- Nés avec une cuillère en argent dans la bouche – Nés riches
- Briser la banque – Dépenser beaucoup
- Bright spark – Smart
- Build a case – Argumenter votre point
- Construire des châteaux dans le ciel – Rêver
- Brûler vos ponts – Mettre fin à une relation
- Butter up – Flatter
- Bought a lemon – Mauvaise affaire
- Briser la glace – Commencer une conversation
- Calm avant la tempête – Paisible
- Chasser les arcs-en-ciel – Poursuivre ses rêves
- Clear as mud – Hard to understand
- Cool as a cucumber – Calme
- 24. Couch potato – Paresseux
- Cross that bridge when we get to it – Think about it later
- Chez lui – Pensez avait à quelque chose
- Come to light – Être révélé
- Cut back on – Réduire
- Cut to the chase – Parler de manière concise
- Crystal clear – Facile à comprendre
- Dead-end job – Plus d’opportunités
- Digger profondément – S’efforcer
- Digger dans – Regarder de plus près
- Ne courez pas avant de savoir marcher – Ne supposez pas que quelque chose est facile
- Down to earth – Practical
- Manger comme un oiseau – Petit appétit
- Manger comme un cheval – Manger beaucoup
- Mangez vos mots – Admettez que vous aviez tort
- Tout nuage a une doublure d’argent – Les choses iront mieux
- Faire face à la musique – Faire face aux conséquences
- Trouver ses marques – S’adapter
- Suivre dans leurs pas – Imiter
- Food for thought – Quelque chose à quoi réfléchir
- A frosty reception – Être indésirable
- 45. Fly off the handle – Rages
- Get on with your life – Continuer après un revers
- Give them a run for their money – Compete
- Go Dutch – Split the bill
- Go with the flow – Se détendre et s’entendre
- Got off scot-free – Echappé
- Difficile à avaler – Incroyable
- Avoir toute sa vie devant soi – Jeune
- Tendre un rameau d’olivier – S’excuser
- Dans l’eau chaude – En difficulté
- Inching forward – Faire de lents progrès
- Maintenir le droit chemin – Se tenir à l’écart des problèmes
- Keep your chin up – Restez positif
- Kicked the bucket – Died
- Let the cat out of the bag – Spoiled the secret
- Look up to – Respect
- Loaded – Rich
- Lost at sea – Confus
- Making ends meet – Careful budgeting
- Make a mountain out of a molehill -Exaggerate
- Make waves – Change things
- Nip in the bud – Stop
- Pas de sueur – Facile
- Pas votre tasse de thé – Pas quelque chose que vous aimez
- Une fois dans la lune bleue – Rare
- Out in the open – Connaissance publique
- Over the moon – Très heureux
- On cloud nine – Très heureux
- Packed like sardines – Entassé
- Pièce de gâteau – Facile
- Pitch in – Contribuer
- Point de vue – Une opinion
- Pony up – Payer
- Pour oil on troubled waters – Calmer les choses
- Mettre la tête dans le sable – Nier quelque chose de désagréable
- 80. Rags to riches – Became rich
- Rain or shine – No matter what
- Reap the rewards – Received the benefits
- Rings a bell – Sounds familiar
- Règle du pouce – Pratique générale
- Séparer le blé de l’ivraie – Décider de ce qui a de la valeur
- Shell out money – Pay
- Sitting on the fence – Neutral
- Smart cookie – Personne intelligente
- Spice things up – Rendre les choses intéressantes
- 90. Spill the beans – Tell
- Doigts collants – Voleur
- Prendre parti – Choisir qui soutenir
- Jeter la lumière sur – Expliquer quelque chose
- Déplacer à la vitesse d’un escargot – Se déplacer lentement
- Tread carefully – Be cautious
- Under the table – Secretive
- Soulager votre position – Agir de manière peu convaincante
- En l’air – Incertain
- Weather the storm – Survivre
- When it rains, it pours – Trouble comes
At a crossroads – Needing to make an important decision
Quand vous êtes à la croisée des chemins, vous êtes à un moment de votre vie où vous devez prendre une décision. L’implication est que la décision que vous prenez aura de grandes conséquences qui changeront votre vie.
Mauvaise pomme – Mauvaise personne
Vous pouvez utiliser cette idiome pour décrire quelqu’un qui n’est pas gentil et peut-être même criminel.
Barking up the wrong tree – Poursuivre la mauvaise voie
Lorsque vous « aboyez sur le mauvais arbre », vous poursuivez la mauvaise solution à vos problèmes.
Be closefisted – Pingre
Si vous êtes « closefisted », vous ne voulez pas dépenser beaucoup d’argent.
Be cold-hearted – Uncaring
Si vous décidez d’être « cold-hearted », vous prenez la décision délibérée de ne pas vous soucier de quelqu’un ou de quelque chose.
Soyez sur un terrain solide – Confiant
Lorsque vous êtes « sur un terrain solide », vous êtes confiant dans votre position ou vous sentez que vous êtes en sécurité.
Tournez autour du pot – Évitez de dire
Lorsque vous faites cela, vous prenez beaucoup de temps pour dire ce que vous avez vraiment besoin de dire. Vous pouvez le faire parce que la « vérité » est embarrassante ou que vous n’êtes pas sûr de la façon dont l’auditeur le prendra.
Behind you – Supporter
Lorsque vous êtes « derrière » quelqu’un, vous dites qu’il a votre soutien.
Between a rock and a hard place – Faire face à des difficultés
Lorsque vous devez choisir entre deux options, dont aucune n’est idéale ou « bonne ».
Souffler – Essayer de se détendre
Lorsque vous êtes stressé ou contrarié par quelque chose, vous avez parfois besoin de faire quelque chose pour ne pas y penser.
Nés avec une cuillère en argent dans la bouche – Nés riches
Cette expression idiomatique est utilisée pour décrire quelqu’un qui est né dans une famille riche.
Briser la banque – Dépenser beaucoup
Lorsque vous « cassez la banque », vous dépensez beaucoup d’argent pour quelque chose. Si quelque chose va « casser la banque », alors c’est cher.
Bright spark – Smart
Un « bright spark » est quelqu’un qui est intelligent et précieux pour une organisation.
Build a case – Argumenter votre point
Lorsque vous « construisez un cas » pour quelque chose, vous vous préparez à argumenter un point ou à convaincre quelqu’un que votre opinion est la bonne.
Construire des châteaux dans le ciel – Rêver
Lorsque vous fantasmez sur quelque chose que vous espérez avoir ou réaliser.
Brûler vos ponts – Mettre fin à une relation
Lorsque vous « brûlez vos ponts », vous mettez un terme définitif à une relation.
Butter up – Flatter
Lorsque vous « beurrez » quelqu’un, vous lui dites des choses agréables sur lui-même.
Bought a lemon – Mauvaise affaire
Si quelque chose que vous avez acheté est un « citron », c’est un mauvais produit. Dans un sens, vous avez gaspillé votre argent pour cela.
Briser la glace – Commencer une conversation
Lorsque vous commencez une conversation avec des étrangers dans le but final de vous faire de nouveaux amis.
Calm avant la tempête – Paisible
Lorsque vous utilisez ceci pour décrire votre état d’être ou d’esprit, vous parlez d’une période calme avant que des ennuis anticipés ne vous arrivent.
Chasser les arcs-en-ciel – Poursuivre ses rêves
Lorsque vous essayez de suivre vos rêves. L’implication ici, cependant, est que vous feriez mieux d’oublier vos rêves.
Clear as mud – Hard to understand
Quand vous êtes confus au sujet de quelque chose ou d’une situation.
Cool as a cucumber – Calme
Cette expression idiomatique est destinée à décrire quelqu’un qui est calme et détendu.
24. Couch potato – Paresseux
Un couch potato est une personne paresseuse. Plus précisément, une personne qui s’étale sur son canapé en regardant la télévision presque toute la journée.
Cross that bridge when we get to it – Think about it later
Lorsque vous dites cela, vous dites à quelqu’un que vous penserez à quelque chose plus tard. L’implication est qu’il s’agit d’un problème ou d’une décision qui peut être remis à plus tard pour le moment.
Chez lui – Pensez avait à quelque chose
Cette idiome implique que vous devez prendre une décision importante et que vous ne pouvez pas vous permettre d’être hâtif à ce sujet.
Come to light – Être révélé
Lorsque quelque chose « vient à la lumière », quelque chose qui vous était initialement caché est révélé.
Cut back on – Réduire
Lorsque vous utilisez cette expression idiomatique, vous réduisez quelque chose.
Cut to the chase – Parler de manière concise
Lorsque vous dites à quelqu’un de « couper court », vous exprimez votre impatience. Cette expression est généralement utilisée lorsque quelqu’un estime que quelqu’un d’autre prend trop de temps pour transmettre des nouvelles importantes.
Crystal clear – Facile à comprendre
Lorsque vous dites que quelque chose est « crystal clear », vous dites que c’est compris.
Dead-end job – Plus d’opportunités
Lorsque vous êtes coincé dans un « dead-end job », vous êtes dans une situation de carrière où il n’y a plus de possibilité d’avancement.
Digger profondément – S’efforcer
Lorsque vous « diguez profondément », vous mettez beaucoup d’efforts dans une tâche.
Digger dans – Regarder de plus près
Lorsque vous « diguez dans » quelque chose, vous cherchez à obtenir plus d’informations.
Ne courez pas avant de savoir marcher – Ne supposez pas que quelque chose est facile
C’est une idiome descriptive, elle est censée vous faire penser à la façon dont un bébé doit apprendre à marcher avant de pouvoir courir. C’est censé vous mettre en garde contre le fait de supposer que vous pouvez simplement faire quelque chose sans apprendre les bases.
Down to earth – Practical
Cela décrit quelqu’un qui est connu pour être sensible et pratique.
Manger comme un oiseau – Petit appétit
Ceci est utilisé pour décrire quelqu’un qui ne mange pas beaucoup.
Manger comme un cheval – Manger beaucoup
Si vous mangez comme un cheval, vous mangez beaucoup. Vous pouvez « manger comme un oiseau » la plupart du temps mais « manger comme un cheval » à un moment précis parce que vous avez soit très faim, soit vous aimez vraiment la nourriture.
Mangez vos mots – Admettez que vous aviez tort
Lorsque vous « mangez vos mots », vous admettez que quelque chose que vous avez dit plus tôt s’est avéré être faux.
Tout nuage a une doublure d’argent – Les choses iront mieux
Lorsque vous dites cela, vous vous dites à vous-même ou à quelqu’un d’autre que vous allez surmonter vos problèmes.
Faire face à la musique – Faire face aux conséquences
Lorsque vous « faites face à la musique », vous reconnaissez une erreur et essayez de faire amende honorable.
Trouver ses marques – S’adapter
Lorsque vous « trouvez vos marques », vous apprenez à vous adapter à une nouvelle situation, comme un nouvel emploi.
Suivre dans leurs pas – Imiter
Cette expression idiomatique est souvent utilisée entre les enfants et leurs parents, mais elle peut aussi faire référence à un mentor ou à quelqu’un que vous admirez. Si vous « suivez les traces de quelqu’un », vous faites la même chose que lui.
Food for thought – Quelque chose à quoi réfléchir
Si on vous donne de la « nourriture pour la pensée », vous avez reçu quelque chose à quoi réfléchir.
A frosty reception – Être indésirable
Si vous avez reçu un « frosty reception », vous n’êtes pas le bienvenu.
45. Fly off the handle – Rages
Vous pouvez utiliser cette expression idiomatique pour décrire quelqu’un qui est visiblement en colère à cause d’une situation. Souvent, cela signifie que quelqu’un crie et peut-être fait des gestes violents, voire cause des dommages matériels. Cela implique également que la réaction de colère est disproportionnée par rapport à la situation.
Get on with your life – Continuer après un revers
C’est quelque chose que l’on peut dire et que l’on devrait faire après avoir traversé des problèmes.
Give them a run for their money – Compete
Si vous êtes en compétition avec quelqu’un, vous lui donnez une « course pour son argent ».
Go Dutch – Split the bill
Vous pouvez utiliser cette expression idiomatique lorsque vous dînez avec des amis.
Go with the flow – Se détendre et s’entendre
Lorsque vous « suivez le courant », vous restez calme et vous vous contentez de suivre ce qui se passe autour de vous.
Got off scot-free – Echappé
Lorsque vous « vous en tirez à bon compte », vous avez réussi à échapper aux conséquences de vos actes.
Difficile à avaler – Incroyable
Si quelqu’un vous a dit quelque chose que vous ne pouvez tout simplement pas croire, il vous a dit quelque chose qui est « difficile à avaler ».
Avoir toute sa vie devant soi – Jeune
Quelqu’un qui a toute sa vie devant lui est jeune et plein de promesses.
Tendre un rameau d’olivier – S’excuser
Lorsque vous faites cela, vous essayez de faire amende honorable ou la paix avec quelqu’un que vous avez blessé ou mis en colère.
Dans l’eau chaude – En difficulté
Cette expression idiomatique peut être utilisée pour dire que vous êtes dans une situation moins qu’idéale.
Inching forward – Faire de lents progrès
Lorsque vous dites cela, vous dites que les choses avancent lentement.
Maintenir le droit chemin – Se tenir à l’écart des problèmes
En disant cela, vous laissez entendre que vous allez vivre d’une manière moralement correcte.
Keep your chin up – Restez positif
Même si vous traversez une période difficile, vous devez continuer à penser positivement.
Kicked the bucket – Died
C’est une expression irrévérencieuse pour dire que quelqu’un est mort. Faites attention à la façon dont vous l’utilisez.
Let the cat out of the bag – Spoiled the secret
Vous « laissez le chat sortir du sac » lorsque vous laissez accidentellement quelqu’un dans un secret qu’il n’était pas censé connaître.
Look up to – Respect
Lorsque vous « admirez » quelqu’un, vous reconnaissez que vous le respectez et que vous appréciez son opinion.
Loaded – Rich
Lorsque vous appelez quelqu’un « chargé », vous dites qu’il est riche.
Lost at sea – Confus
Si une situation vous fait sentir confus ou perdu, c’est l’idiome à utiliser.
Making ends meet – Careful budgeting
Si vous. n’avez pas beaucoup d’argent, vous devez « joindre les deux bouts ». Cela signifie que vous budgétez soigneusement ce que vous avez pour répondre à vos besoins.
Make a mountain out of a molehill -Exaggerate
Cette expression idiomatique est utilisée pour dire que quelqu’un est trop dramatique avec ses plaintes ou ses préoccupations.
Make waves – Change things
Lorsque vous « faites des vagues », vous changez une situation de façon spectaculaire. Cela peut aussi signifier que vous avez causé des problèmes.
Nip in the bud – Stop
Lorsque vous faites cela, vous prenez des mesures pour empêcher une situation d’empirer.
Pas de sueur – Facile
Lorsque vous dites « pas de sueur », vous dites qu’une tâche était facile
Pas votre tasse de thé – Pas quelque chose que vous aimez
Si vous dites que quelque chose n’est « pas votre tasse de thé », vous dites que ce n’est pas quelque chose que vous aimez particulièrement ou que vous appréciez.
Une fois dans la lune bleue – Rare
Cela implique quelque chose qui soit ne se produira pas, soit se produit rarement.
Out in the open – Connaissance publique
Quand quelque chose est « out in the open », c’est une question de connaissance publique.
Over the moon – Très heureux
Vous pouvez utiliser cette expression pour décrire le sentiment d’obtenir quelque chose que vous attendiez depuis longtemps.
On cloud nine – Très heureux
Similaire à être sur la lune.
Packed like sardines – Entassé
Si les gens sont « entassés comme des sardines » dans un lieu, ils se tiennent très près les uns des autres dans un petit espace.
Pièce de gâteau – Facile
Si vous dites que quelque chose est une « pièce de gâteau », vous dites que c’est facile.
Pitch in – Contribuer
Lorsque vous « pitch in », vous travaillez avec un groupe de personnes pour atteindre un objectif commun.
Point de vue – Une opinion
Votre « point de vue » est ce que vous pensez de quelqu’un ou d’une situation.
Pony up – Payer
Si vous remboursez une dette, vous « pony up » l’argent.
Pour oil on troubled waters – Calmer les choses
Cela signifie essentiellement que vous avez joué au pacificateur et empêché une dispute de se transformer en bagarre physique.
Mettre la tête dans le sable – Nier quelque chose de désagréable
Lorsque vous avez votre « tête dans le sable », vous ignorez délibérément une mauvaise situation.
80. Rags to riches – Became rich
Quelqu’un qui est passé de « rags to riches » est né pauvre ou défavorisé, mais est maintenant dans une meilleure position sociale.
Rain or shine – No matter what
Cette expression idiomatique est utilisée pour exprimer l’idée que rien ne vous arrêtera.
Reap the rewards – Received the benefits
Lorsque vous « récoltez les fruits », vous obtenez les bénéfices de votre bon travail.
Rings a bell – Sounds familiar
Lorsque vous pensez avoir déjà entendu une information auparavant mais que vous n’en êtes pas si sûr.
Règle du pouce – Pratique générale
Une « règle du pouce » est une règle non écrite qui est suivie par la majorité.
Séparer le blé de l’ivraie – Décider de ce qui a de la valeur
Cette idiome pittoresque fait référence à la façon dont, lorsque vous récoltez le blé, vous devez le séparer des tiges et des feuilles. Cela signifie donc que vous sélectionnez ou choisissez ce qui a de la valeur pour le garder.
Shell out money – Pay
Lorsque vous « shell out money », vous payez pour un article.
Sitting on the fence – Neutral
Lorsque vous « sit on the fence », vous évitez de prendre une décision. Souvent, il s’agit d’une décision entre deux personnes ayant des opinions différentes.
Vous pouvez utiliser cette expression idiomatique pour décrire quelqu’un d’intelligent.
Spice things up – Rendre les choses intéressantes
Lorsque vous « pimentez les choses », vous faites quelque chose pour sortir de votre routine normale.
90. Spill the beans – Tell
Quand vous faites cela, vous dites à quelqu’un quelque chose qu’il ne savait pas. Cela peut ou non avoir été un secret auparavant.
Doigts collants – Voleur
Si vous accusez quelqu’un d’avoir les « doigts collants », vous le traitez essentiellement de voleur.
Prendre parti – Choisir qui soutenir
Lorsque vous « prenez parti » dans un argument, vous êtes d’accord avec l’une des personnes qui argumentent.
Jeter la lumière sur – Expliquer quelque chose
Lorsque vous « jetez la lumière » sur une situation, vous contribuez à ce qu’elle soit comprise.
Déplacer à la vitesse d’un escargot – Se déplacer lentement
C’est une autre expression idiomatique qui vise à peindre une image. Un escargot se déplace lentement, donc se déplacer à son rythme signifie que les choses vont lentement.
Tread carefully – Be cautious
Cela implique qu’une situation est lourde et qu’il pourrait être facile d’offenser les personnes impliquées.
Under the table – Secretive
Lorsque vous faites quelque chose « sous la table », vous essayez de faire quelque chose de sorte que seulement un petit nombre de personnes soient au courant. Ce terme est couramment utilisé pour décrire quelque chose qui est possiblement sans scrupules. Par exemple, les pots-de-vin sont donnés « sous la table ».
Soulager votre position – Agir de manière peu convaincante
Lorsque vous vous comportez d’une manière qui fait que vous et votre opinion semblez indignes de confiance.
En l’air – Incertain
Lorsque vous dites que quelque chose est « en l’air », vous dites que vous n’êtes pas sûr qu’un événement se produise.
Weather the storm – Survivre
Quand on « résiste à la tempête », on endure une mauvaise situation.
When it rains, it pours – Trouble comes
Ceci fait référence au fait que parfois, plusieurs mauvaises choses arrivent aux gens en même temps.
Voilà donc 100 expressions idiomatiques et leurs significations. Ces idiomes sont utilisés par les locuteurs natifs de la langue anglaise pour ajouter un peu de couleur à leur discours quotidien.
Si vous voulez être en mesure de tenir des conversations avec des locuteurs natifs, vous devez mémoriser ces idiomes et leurs significations. Pour vous aider, nous avons également fourni ce PDF de 100 expressions idiomatiques que vous pouvez télécharger.
Téléchargez-le ici
Si la mémorisation des expressions idiomatiques et de leurs significations est tout à fait bien, la seule façon d’être sûr que vous les utilisez correctement est de les utiliser autour de locuteurs natifs de l’anglais. Vous devriez prendre cette liste et les passer en revue avec un tuteur de langue maternelle.