Avril 2020
L’AADB a écrit une lettre ouverte en réponse à la montée de la pandémie COVID-19 pour aider les sourds-aveugles et les professionnels de la santé à être plus préparés s’ils sont admis à l’hôpital.
L’Association américaine des sourds-aveugles prépare des directives vers les agences de soins de santé, les institutions et les citoyens sourds-aveugles aux États-Unis. L’AADB cherche à établir un rapport entre les sourds-aveugles et le personnel médical en cas de besoin urgent d’un accès égal à la communication. En ces temps extrêmement difficiles, un groupe minoritaire de personnes sourdaveugles doit faire face à encore plus de difficultés en raison de leur nature dans les méthodes de communication et le toucher. Comme l’ont déclaré de nombreux responsables des soins de santé dans différents États, la plupart des hôpitaux du pays connaissent une surcharge du nombre de patients et sont fiévreusement submergés, plus qu’à un rythme normal. Il en résulte leur incapacité à donner la priorité aux besoins adéquats d’un visiteur/patient sourd et aveugle.
Les hôpitaux renforcent maintenant leurs restrictions en autorisant les patients uniquement à l’hôpital. Leur compagnon ne peut pas se rendre dans l’établissement avec le patient. Ceci cause un dilemme sous-jacent et ayant un impact dramatique pour les sourds-aveugles. Les personnes sourdes-aveugles ont souvent besoin d’un interprète en personne, d’un CDI (Certified Deaf Interpreter) et/ou d’un SSP (Support Service Provider) pour les aider. Cela aide les sourds-aveugles à prendre eux-mêmes des décisions médicales éclairées. Lorsque les personnes sourdes-aveugles sont admises dans le cadre de la pandémie, elles peuvent être obligées de rester sans surveillance, sans personne, comme un membre de la famille ou un interprète, à leurs côtés. Cela montre bien ce que signifie vraiment être laissé dans le noir. L’AADB exhorte le personnel médical à prendre en compte les outils et les tactiques de DeafBlind Accessible pour une approche beaucoup plus directive bien que des interprètes soient présents.
En respect, l’AADB livre des tactiques potentielles et de meilleures préparations pour les citoyens sourds-aveugles qui ont été collectivement fournies par nos partenaires : TDI, NAD, HKNC et NFB. Veuillez les partager avec les agences nationales qui servent les citoyens et les communautés sourds-aveugles afin qu’elles puissent prendre de meilleures mesures en leur nom. Cette lettre contient des recommandations d’outils et de méthodes pour encourager les responsables des soins de santé à partager avec le personnel médical et les sourds-aveugles. Ces recommandations préparent en collaboration les applications et les outils de communication si les hôpitaux reçoivent des patients sourds-aveugles.
La toute première étape pour tout personnel médical à l’arrivée d’un DB /patient est de:
Demander au patient quelles méthodes de communication il préfère. Cela peut aller de l’accès à un interprète en langue des signes en personne qui interprète ASL et Tactile, ProTactile ou tout autre langage » tactile » ou » visuel » préféré. Il peut inclure si le patient peut compter sur l’utilisation de l’interprétation virtuelle (VRI), la lecture labiale, les communications écrites, Print on Palm tracing, les dispositifs d’amplification portatifs, le sous-titrage ou CART, ou les applications speech-to-text.
Dans cette situation, l’AADB exhorte le patient sourd-aveugle à appliquer toutes les tactiques possibles pour une communication complète si aucun interprète n’est disponible.
– Utilisez le smartphone et demandez-leur de vous envoyer un texte.
– Si vos capacités visuelles le permettent, demandez-leur de mettre en place une VRI
– Si la VRI n’est pas possible pour le Sourdaveugle, l’interprète doit être engagé et en présence d’un équipement de protection tel qu’un masque, des gants, une blouse complète de chirurgien pour assurer des communications tactiles appropriées et la sécurité de l’interprète et du patient.
– Lorsque le Sourdaveugle est laissé sans interprète en présence, le personnel médical peut appliquer la tactique Print-On-Palm, où les ABC sont tracés sur une main.
La plupart des médecins et des infirmières dans les hôpitaux portent maintenant des masques et des gants et peuvent vous parler de derrière une fenêtre ou un rideau, il peut donc être plus difficile pour les Sourdaveugles de comprendre le professionnel. Les personnes sourdes-aveugles ont le droit de décider de leurs soins. Cela signifie qu’ils devront savoir certaines choses et apporter leurs propres outils de communication à l’hôpital pendant la pandémie.
Le personnel médical peut encourager les membres de la famille et les Sourdaveugles à préparer ce qui suit :
– Imprimez une page indiquant que vous êtes sourd, malentendant ou Sourdaveugle et que vous avez besoin que le personnel hospitalier communique avec vous différemment. Un exemple de page (placard) se trouve ci-dessous.
– Si vous avez un smartphone, chargez les applications dont vous avez besoin pour communiquer, et apportez votre smartphone avec vous.
– Avant d’aller à l’hôpital, téléchargez plusieurs applications VRI et/ou applications de conversion de la parole en texte. Certaines de ces applis sont gratuites.
– Ayez des marqueurs gras et noirs.
– Prenez le temps de préparer un sac d’urgence, étiquetez-le avec votre nom et votre adresse. SUIVRE les éléments essentiels pour les besoins de communication ci-dessous :
o Piles pour les appareils auditifs ou les implants cochléaires
o Prévoir des chargeurs supplémentaires et des rallonges ou des multiprises pour le smartphone, les tablettes, les afficheurs braille et autres outils de communication
o Des cartes de communication imprimées et étiquetées sur lesquelles figurent les coordonnées de votre médecin, de votre famille, de votre assurance médicale ainsi que vos antécédents médicaux tels que les médicaments ou les traitements que vous recevez ou avez reçus.
o Inclure une carte de communication séparée pour expliquer ce que vous ressentez, par exemple : Difficulté à respirer, toux, fièvre, courbatures, faiblesse, symptômes grippaux. Assurez-vous d’ajouter ce que d’autres conditions qui s’associent à vos antécédents médicaux tels que : le cœur, le diabète, les conditions oculaires, etc.
– APPS à télécharger
Ce sont des outils utiles personnel médical et sourd-aveugle pour établir des solutions de communication. Il est recommandé de tester l’application avant toute visite ou admission à l’hôpital. Une liste de certaines applis se trouve sur cette URL : https://www.iaccessibility.com/apps/deaf-blind/
Selon Hearingloss.org, il est conseillé aux personnes sourdaveugles d’apporter leur appareil braille et son chargeur ainsi que des gants supplémentaires pour un interprète. Il est important de noter que si le personnel hospitalier refuse de vous parler ou de respecter vos souhaits, exigez une « consultation éthique ». Vous pouvez également contacter [email protected] pour obtenir de l’aide.
Il est vraiment important d’utiliser les messages texte comme une ligne de vie avec les médecins et le personnel médical si aucune autre communication n’est disponible.
Les sourds-aveugles ne peuvent pas être laissés seuls dans le silence ou le toucher dans cette sombre crise. L’AADB encourage vivement les soignants, le personnel et les responsables des hôpitaux à faire connaître leurs patients sourds et aveugles et à les ramener à la santé par tous les moyens possibles. Avec ces conseils et tactiques conseillés susmentionnés, l’AADB espère qu’avec votre temps, vous pourrez partager avec vos hôpitaux locaux et vos installations médicales les moyens de mieux servir les citoyens Sourdaveugles de notre nation d’Amérique.
Sincèrement vôtre,
Association américaine des sourds-aveugles
Merci à tous d’avoir signé la pétition adressée à la FCC en ce qui concerne le relais IP de Sprint.
Cliquez sur le lien suivant pour voir le Docket.
– CG Docket No. 03-123 / No. 10-51
Avril 2019
Voici une copie du procès-verbal de l’AADB de 2018. Veuillez cliquer sur le lien suivant .
Compte rendu de l’AADB 2018
Avril 2019
L’AADB soutient la coalition des services de soutien du Texas. Nous avons écrit une lettre à la capitale du Texas pour montrer notre soutien. Pour consulter la lettre, veuillez cliquer sur le lien suivant. –
Soutien du TexasSSP
Mars 27, 2018
L’AADB a écrit une lettre à l’Assemblyman de Californie Tom Lackey, 36e district, pour soutenir le projet de loi 1865 de l’Assemblée en faveur des chiens de service dans l’État de Californie.
Association américaine des sourds-aveugles
Le 28 février 2018
Assemblyman Tom Lackey, 36e district
Capital de l’État, salle 2174
Sacramento, CA 94249-0055
RE : Soutenir AB 1865
Dear, Assemblyman Lackey:
L’Association américaine des sourds-aveugles (AADB) est une organisation nationale de consommateurs de, par, et pour les Américains sourds-aveugles et leurs partisans. « DrsfBlind » comprend tous les types et degrés de double perte de vision et d’audition. Nos membres sont des personnes sourdaveugles de divers horizons, ainsi que des membres de la famille, des professionnels, des interprètes et d’autres partisans intéressés
L’AADB apprécie grandement votre parrainage du projet de loi 1865 de l’Assemblée, comme moyen de renforcer les protections régissant les attaques de chiens contre les chiens guides, de signalisation et de service.
En vertu de la loi existante, c’est une infraction ou un délit pour toute personne de permettre à un chien qui est détenu, hébergé ou contrôlé par elle de causer des blessures ou la mort de tout chien guide, de signalisation ou d’assistance pendant que le chien guide, de signalisation ou d’assistance s’acquitte de ses fonctions, ou fournit activement un service. Cependant, ces atteintes se produisent souvent alors que le chien n’est pas engagé dans ces fonctions. Dans ces circonstances, il est très difficile pour les maîtres de chiens-guides, de signaux ou d’assistance de récupérer les coûts potentiels encourus à cause de ces attaques, comme les frais médicaux ou la perte de salaire.
Ce projet de loi élargira les dispositions qui assurent la protection des chiens-guides, de signaux ou d’assistance en éliminant l’exigence que le chien-guide, de signaux ou d’assistance soit dans l’exercice de ses fonctions.
Ce projet de loi aidera grandement les personnes des communautés aveugles ou handicapées à faire face aux coûts financiers et personnels préjudiciables associés aux attaques contre ses chiens guides, de signalisation ou d’assistance.
Votre soutien et votre parrainage de cette importante législation sont appréciés car ils étendront les protections pour les communautés qui sont souvent ignorées. Veuillez accepter cette lettre comme un soutien à la loi AB 1865 : « Chien guide, de signalisation et d’assistance : Injury or Death. »
Respectueusement,
Jenee Alleman, président de l’AADB
Cc : membre de l’Assemblée Reginald Byron Jones-Sawyer, Sr…, Président
Comité de l’Assemblée sur la sécurité publique
Membre de l’Assemblée Tom Lackey, Vice-président
Comité de l’Assemblée sur la sécurité publique
Le 13 février 2018
Intéressé par la participation à une retraite pour sourds-aveugles en 2018 ? Vérifiez sur notre menu de navigation « DeafBlind Camp » Toutes vos ressources « one stop » !
Du 2 décembre 2017
Veuillez soutenir et entrer votre préoccupation contre la suppression de la neutralité du Net à la FCC. La suppression de la neutralité du Net affectera l’avenir des communications internet des Sourds et Sourdaveugles. S’il vous plaît cliquez sur le lien suivant de NAD pour en savoir plus sur la façon dont vous pouvez aider.
Bulletin d’août 2017
Posé : 25 août 2017
Voici l’édition d’août 2017 du bulletin d’information de la BDCA ! Lisez notre bulletin d’information à : http://www.aadbnewsletter.wordpress.com
Lettre ouverte au RID & CASLI
Posée : 11 juillet 2017
Aformulé par la NAD:
Chers membres,
De nombreuses organisations, dont la NAD, écrivent conjointement pour s’enquérir de l’état et des plans de la certification nationale des interprètes (CNI). La décision du 4 août 2015 du Registry of Interpreters for the Deaf, Inc. (RID) de placer la NIC en moratoire a eu un impact négatif important sur la communauté des sourds et malentendants, les interprètes en langue des signes, les aspirants interprètes en langue des signes et les entités qui comptent sur la certification pour protéger la qualité des services d’interprétation en langue des signes au sein de leur organisation, de leur État ou de leurs zones de service. Voici les deux liens pour l’ASL et l’anglais ci-dessous :
- ASL : https://youtu.be/B-XFv50vLLw
- Anglais : https://www.nad.org/2017/07/10/open-letter-to-the-rid-casli/
Bulletin de juin 2017
Posé : 20 juin 2017
Voici l’édition de juin 2017 du bulletin d’information de la BDCA ! Lisez notre bulletin d’information à : http://www.aadbnewsletter.wordpress.com
Mise à jour! : Nouvelle page d’affaires Facebook!
Posé : 26 mai 2017
Suivez-nous pour recevoir des notifications sur nos activités, ainsi que des annonces sur notre Newsletter bimestrielle et les dates pour regarder le « Conseil d’administration » au travail sur les réunions ouvertes du Conseil d’administration de l’AADB. Ne manquez pas ! Like us at https://www.facebook.com/AADB1937/
2017 AADB Bi-Monthly Newsletters
Posted May 10, 2017
Chez notre AADB Bi-monthly Newsletter ! Voici le lien : http://www.aadbnewsletter.wordpress.com