Mi újság! Jól vagy? Mai, külföldieknek szóló ingyenes portugál Dicánkban az estive és az estava közötti különbségről fogunk beszélni.
Mi a különbség az estive és az estava között?
Az első dolog, amit tudnod kell, hogy nincs hivatalos szabály arra, hogy a brazilok mikor használják ezeket az igéket, így előfordulhat, hogy ugyanabban a szövegkörnyezetben az egyiket vagy a másikat használják.
De adunk néhány iránymutatást, hogy megkönnyítsük a használatukat, így a különbség megértéséhez kezdjük az estar ige konjugációjával az egyszerű múltban és a tökéletlen múltban.
Az Estar ige konjugációja portugálul
Nézzük meg az egyes idők konjugációját:
A múltbeli egyszerűt használjuk, ha többnyire olyan helyekről beszélünk, ahol jártunk, egy finom helyről vagy valamiről, ami egyszer történt a múltban. A imperfect past pedig arra való, hogy a dolgok többségéről beszéljünk, ez a leggyakrabban használt forma. Az estava-t arra fogjuk használni, hogy a múltbeli érzelmekről és érzésekről beszéljünk, valamint egy hosszabb ideig tartó eseményről.
Nézd meg a példákat a megértéshez:
Példák az Estive-vel portugálul
Eu estive na praia hoje de manhã.
Ma reggel a tengerparton voltam.
Nós estivemos no Rio de Janeiro para o Carnaval.
Rio de Janeiróban voltunk a karnevál miatt.
Ela não esteve na escola hoje. Acho que está doente.
She hasn’t been to school today. Azt hiszem, beteg.
Eles estiveram em São Paulo?
Have they been to São Paulo?
Az estava használatához fontos megjegyezni, hogy mikor használjuk a tökéletlen múltat: többnyire szokások, távoli múlt és múltbeli leírás. Ha többet szeretne erről olvasni, kattintson ide.
Példák az Estava használatával portugálul
Ela estava feliz com seu novo trabalho.
Ela boldog volt az új munkájával.
Eu não estava em casa quando você me ligou.
Nem voltam otthon, amikor felhívtál.
A festa já estava terminando quando vocês chegaram.
A parti már véget ért, amikor megérkeztél.
Eles estavam muito cansados depois da trilha do Morro Dois Irmãos.
A Morro Dois Irmãos túra után nagyon fáradtak voltak.
Tava jelentése portugálul
Ha úgy akarsz beszélni, mint egy brazil? Tanulj velünk portugálul Brazíliában, és mi megadjuk neked a legjobb tanácsokat!
A beszéd során gyakran használjuk az estava igét a maga informális módján. Csak az elején lévő -es-t vesszük el, és az ige többi részét mondjuk ki. De ne feledd: csak informálisan használd! Nézd meg:
Ela tava feliz com seu novo trabalho.
Ela tava feliz com seu novo trabalho.
Boldog volt az új munkájával.
Eu não tava em casa quando você me ligou.
Nem voltam otthon, amikor felhívtál.
A festa já tava terminando quando vocês chegaram.
A buli már véget ért, amikor megérkeztél.
Eles tavam muito cansados depois da trilha do Morro Dois Irmãos.
A Morro Dois Irmãos túra után nagyon fáradtak voltak.
Most nézd meg Moisés magyarázatát, hogy gyakorold a hallásértést! Ne felejtsd el bekapcsolni a feliratokat, ha szükséged van rájuk!
Videónk tetszett Dica? Gyere, nézd meg a YouTube csatornánkat, ott rengeteg Dicánk van!
Gyakorlat az estive és az estava közötti különbségről
Gyakoroljunk egy kicsit, mutasd meg, mit tudsz! Egészítsd ki a mondatokat estive vagy estava használatával, ahol szükséges:
- Eu ______ triste quando você me ligou.
- Nós ______ ocupados quando você chegou.
- Você já ______ em Londres?
- Eles nunca ______ em Madrid.
- Ano passado eu ______ em Jericoacoara.
- Ela ______ muito cansada, mas agora está melhor.
- Ontem você ______ estressada?
- Eles ______ felizes por você!
- Nós ______ em muitos lugares do mundo.
- Ele ______ disposto a lutar por você.
Now you know the difference between estive and estava.
Hope you’ve enjoyed today’s Dica! A következőig!
Örömök!
Kattints az alábbi linkekre további kapcsolódó tippek megtekintéséhez
A lenni (estar)
Estar com portugálul
Dialógus az estar igével
Gyakorlatok a ser és az estar igével portugálul
Gyakorlat az estive és az estava közötti különbségről: Válaszok
- Szomorú voltam, amikor felhívott.
- Elfoglaltak voltunk, amikor megérkezett.
- Járt már Londonban?
- Még sosem járt Madridban.
- Múlt évben Jericoacoarában voltam.
- Nagyon fáradt volt, de most már jobban van.
- Feszült voltál tegnap?
- Örültek neked!
- Még sok helyen jártunk a világban.
- Kész volt harcolni érted.
Kész volt harcolni érted.