Qualunque persona condannata o accusata di aver guidato un veicolo a motore con una percentuale, in peso, di alcol nel sangue di otto centesimi o superiore, o mentre era sotto l’influenza di liquori inebrianti, sostanze controllate o mentre era sotto l’influenza dell’odore o dell’inalazione dei fumi di qualsiasi sostanza che ha la proprietà di rilasciare vapori tossici come definito nella sezione 18 del capitolo 270, può, se tale persona acconsente, essere messa in libertà vigilata per non più di due anni e, come condizione della libertà vigilata, deve essere assegnata a un programma di educazione all’alcool per conducenti come previsto dal presente documento e, se ritenuto necessario dal tribunale, a un programma di trattamento o riabilitazione per abuso di alcool o sostanze controllate o a entrambi, e la licenza o il diritto di operare di tale persona sarà sospesa per un periodo non inferiore a quarantacinque né superiore a novanta giorni; a condizione, tuttavia, che se tale persona aveva meno di ventuno anni quando il reato è stato commesso, la sua licenza o il suo diritto di operare saranno sospesi per duecentodieci giorni, e tale persona sarà assegnata a un programma specificamente progettato dal dipartimento della sanità pubblica per l’educazione e il trattamento dei conducenti che guidano un veicolo a motore dopo o durante il consumo di alcol, sostanze controllate o sotto l’influenza dell’odore o dell’inalazione dei fumi di qualsiasi sostanza che abbia la proprietà di rilasciare vapori tossici come definito nella sezione 18 del capitolo 270, fatta eccezione per una persona di età compresa tra i 17 e i 21 anni, inclusi, la cui percentuale di alcol nel sangue, in peso, non era inferiore a .20, nel qual caso tale persona sarà assegnata a un programma di trattamento e riabilitazione dall’alcool per conducenti noto come “programma di 14 giorni per il secondo trasgressore in casa”. Tale ordine di libertà vigilata sarà in aggiunta a qualsiasi sanzione imposta come previsto nel comma (1) del paragrafo (a) della sottodivisione (1) della sezione ventiquattro e sarà in aggiunta a qualsiasi requisito imposto come condizione per qualsiasi sospensione della pena. Tale persona dovrà cooperare in un’indagine condotta dal personale di libertà vigilata del tribunale per la supervisione dei casi di funzionamento sotto l’influenza e di funzionamento con una percentuale di alcol nel sangue di otto centesimi o superiore, o nel modo che il commissario di libertà vigilata determinerà. Un imputato non altrimenti proibito da questa sezione, su condanna dopo un processo di merito, si presume essere un candidato appropriato per i programmi di cui sopra; a condizione, tuttavia, che un giudice che ritiene che l’imputato non sia un candidato adatto per tali programmi deve fare tali conclusioni per iscritto.
Questa sezione si applica a qualsiasi persona che non è mai stata condannata per aver gestito un veicolo a motore sotto l’influenza di liquori inebrianti o assegnata a un programma di educazione, trattamento o riabilitazione per alcol o sostanze controllate a causa di un reato simile da un tribunale del Commonwealth o qualsiasi altra giurisdizione. Questa sezione si applica anche a qualsiasi persona condannata o accusata di guidare un veicolo a motore sotto l’influenza di liquori inebrianti che è stata condannata per tale reato o assegnata a un programma di educazione, trattamento o riabilitazione per alcol o sostanze controllate a causa di un singolo reato simile da un tribunale del Commonwealth o di qualsiasi altra giurisdizione 10 anni o più prima della data della commissione del reato per cui deve essere condannata, una volta nella sua vita. Se, dopo aver ricevuto una sentenza per una seconda disposizione ai sensi del presente paragrafo, una persona viene condannata per un ulteriore funzionamento sotto l’influenza di liquori intossicanti tutte le precedenti condanne o assegnazioni a un programma di alcol o sostanze controllate da un tribunale del Commonwealth o di qualsiasi altra giurisdizione sono contati ai fini della condanna ai sensi della sottodivisione (1) della sezione 24.
Questa sezione non si applica a qualsiasi persona che ha causato gravi lesioni personali o la morte di un’altra persona durante gli eventi che hanno dato origine alla denuncia o all’accusa di aver operato sotto l’influenza dell’alcol.
Ad ogni disposizione in base a questa sezione, l’imputato consegnerà qualsiasi patente o permesso del Massachusetts in suo possesso al dipartimento di libertà vigilata di quel tribunale. Il dipartimento di libertà vigilata disporrà della licenza, e il tribunale riporterà la disposizione nel caso in un modo determinato dal cancelliere. Nonostante le disposizioni del sottoparagrafo (1) del paragrafo (c) della sottodivisione (2) dell’articolo 24, del sottoparagrafo (1) del paragrafo (f) della sottodivisione (1) dell’articolo 24 e dell’articolo 24P, un imputato può immediatamente dopo essere entrato in un programma ai sensi di questa sezione, fare domanda al cancelliere per la considerazione di una licenza limitata per motivi di difficoltà. Il cancelliere, a sua discrezione, può rilasciare tale licenza secondo i termini e le condizioni che può prescrivere. Tale licenza sarà valida per un identico periodo di 12 ore, 7 giorni alla settimana. Questa disposizione si applica anche a qualsiasi altra sospensione dovuta allo stesso incidente che può essere in vigore ai sensi del suddetto comma (1) del paragrafo (c) della sottodivisione (2) della sezione 24, del suddetto comma (1) del paragrafo (f) della sottodivisione (1) della sezione 24 e della sezione 24P di questo capitolo. Nulla in questa sezione può essere interpretato per autorizzare l’idoneità di rigore se la persona è sospesa o revocata, o per essere sospesa o revocata, in base a qualsiasi altro statuto non menzionato in questa sezione, o a causa di qualsiasi altro incidente. Il mancato completamento da parte dell’operatore dei suoi obblighi verso il programma, o il mancato rispetto della libertà vigilata del tribunale, sarà causa di revoca immediata della licenza di rigore. In questi e in tutti i casi in cui un operatore richiede una licenza di rigore, l’ufficio di libertà vigilata del tribunale in cui il trasgressore è in libertà vigilata fornirà al registro, su richiesta, la documentazione che verifica lo stato della persona in libertà vigilata. In tutti questi casi in cui l’imputato ha azionato un veicolo a motore con una percentuale, in peso, di alcol nel sangue di quindici centesimi o superiore, il cancelliere può porre una restrizione su una licenza di rigore concessa dal cancelliere in base a questa sezione che richiede che tale persona abbia un dispositivo di blocco dell’accensione installato su ogni veicolo di proprietà, ogni veicolo in leasing e ogni veicolo gestito dal titolare della licenza per la durata della licenza di rigore.
I programmi di educazione all’alcool del guidatore utilizzati in base alle disposizioni della presente sezione sono stabiliti e gestiti dal dipartimento della salute pubblica in consultazione con il cancelliere e il segretario della pubblica sicurezza. Il dipartimento di salute pubblica può adottare norme e regolamenti per svolgere i suoi poteri e doveri per stabilire e amministrare i programmi di educazione all’alcol del conducente nel Commonwealth. Qualsiasi persona qualificata per una disposizione secondo questa sezione, e che al momento della disposizione è legalmente domiciliata fuori dallo stato, o è uno studente a tempo pieno che risiede fuori dallo stato, può, a discrezione del tribunale, essere assegnata a un programma di educazione all’alcool del conducente fuori dallo stato. Il programma fuori dallo stato deve essere autorizzato dall’autorità statale appropriata nella giurisdizione in cui la persona è legalmente domiciliata o è uno studente a tempo pieno. Se il programma di educazione all’alcool del guidatore fuori dallo stato contiene meno ore di servizio di trattamento di quanto richiesto dal dipartimento di salute pubblica, devono essere ottenute ulteriori ore di servizio di trattamento per raggiungere l’equivalenza con il requisito del programma di educazione all’alcool del guidatore del Commonwealth.
Il trattamento dell’abuso di alcool o di sostanze controllate, il programma di riabilitazione o il trattamento e i programmi di riabilitazione dell’abuso di alcool o di sostanze controllate utilizzati secondo le disposizioni di questa sezione includono qualsiasi clinica ambulatoriale pubblica o privata, ospedale, programma sponsorizzato dal datore di lavoro o dal sindacato, gruppo di auto-aiuto, o qualsiasi altra organizzazione, struttura, servizio o programma che il dipartimento di salute pubblica ha accettato come appropriato ai fini di questa sezione. Il dipartimento della sanità pubblica preparerà e pubblicherà annualmente un elenco di tutti questi programmi di trattamento e riabilitazione dall’alcool accettati e dei programmi di trattamento e riabilitazione dall’alcool nel Commonwealth, renderà questo elenco disponibile su richiesta ai membri del pubblico e fornirà di volta in volta a ogni tribunale del Commonwealth, al cancelliere e al segretario della pubblica sicurezza una copia aggiornata di tale elenco. L’elenco include anche i contatti dell’autorità statale unica per gli altri stati che gestiscono programmi di educazione all’alcool del conducente.
Ogni persona inserita in un programma di educazione all’alcool del conducente o all’abuso di sostanze controllate e, se ritenuto necessario dal tribunale, un programma di trattamento dell’abuso di alcool o di sostanze controllate, riabilitazione, o trattamento e riabilitazione dell’abuso di alcool o di sostanze controllate ai sensi della presente sezione dovrà pagare direttamente a tale programma una tassa per un importo che sarà determinato dal dipartimento della salute pubblica. Il dipartimento della salute pubblica stabilirà e potrà di volta in volta rivedere un programma di tariffe uniformi da addebitare a tali programmi che non dovranno superare il costo effettivo per cliente del funzionamento di detti programmi, dopo averne dato notizia e averne dato pubblica udienza, fermo restando che fino a quando il dipartimento della salute pubblica non avrà stabilito un programma di tali tariffe ai sensi della presente sezione, la tariffa per tali programmi sarà di duecento dollari. Il dipartimento di salute pubblica promulgherà dei regolamenti relativi alla metodologia di fissazione di tali tasse. Nessuna persona può essere esclusa da tale programma per incapacità di pagare la quota indicata, a condizione che tale persona presenti una dichiarazione di indigenza o incapacità di pagare con il tribunale entro dieci giorni dalla data della disposizione, che l’indagine del funzionario di libertà vigilata confermi tale indigenza o stabilisca che il pagamento di tale quota causerebbe una difficoltà finanziaria sostanziale all’individuo, alla sua famiglia immediata o alle persone a suo carico, e che il tribunale ne dia un riscontro scritto. Invece di rinunciare all’intero importo di detta tassa, il tribunale può dirigere tale individuo a fare pagamenti parziali o rateali di tale tassa quando appropriato. Soggetto a stanziamento, il dipartimento di sanità pubblica rimborserà ogni programma per i costi dei servizi forniti alle persone per cui il pagamento di una tassa è stato rinunciato per motivi di indigenza.
Il tesoriere dello stato può accettare per il commonwealth allo scopo dell’istruzione, del trattamento o della riabilitazione dell’abuso di alcool o di sostanze controllate del driver qualsiasi regalo o lascito di soldi o proprietà e qualsiasi concessione, prestito, servizio, pagamento di proprietà da un’autorità governativa. Il denaro ricevuto sarà depositato nella tesoreria dello Stato per essere speso dal dipartimento della sanità pubblica, con riserva di stanziamento, per il sostegno di detti programmi di trattamento o riabilitazione per l’abuso di alcol o di sostanze controllate, in conformità con le condizioni del dono, della sovvenzione o del prestito. Qualsiasi legislazione federale che generi fondi per l’istruzione, il trattamento o la riabilitazione dell’abuso di alcol o di sostanze controllate da parte dei conducenti sarà usata dal dipartimento della sanità pubblica nella misura possibile per sostenere gli scopi di questa sezione.
Una tassa aggiuntiva di duecentocinquanta dollari sarà pagata al funzionario capo della libertà vigilata di ogni tribunale da ogni persona inserita in un programma di educazione all’alcolismo o all’abuso di sostanze controllate in base a questa sezione e tutte queste tasse saranno depositate presso il tesoriere statale, soggetto a stanziamento, per il sostegno dei programmi gestiti dal segretario della pubblica sicurezza, la commissione di controllo delle bevande alcoliche e il dipartimento della sanità pubblica per l’indagine, l’applicazione, il trattamento e la riabilitazione di quelle persone condannate o accusate di guidare sotto l’influenza di liquori inebrianti o droghe.
Nessuna di queste tasse sarà riscossa da qualsiasi persona che, dopo il deposito di un affidavit di indigenza o incapacità di pagare con il tribunale entro dieci giorni dalla disposizione e l’indagine da parte del funzionario della libertà vigilata che conferma tale indigenza o che stabilisce che il pagamento di tale tassa causerebbe una difficoltà finanziaria sostanziale per l’individuo, la famiglia immediata dell’individuo o le persone a carico dell’individuo, è determinata dal tribunale ad essere indigente, a condizione che il tribunale ne dia una dichiarazione scritta. Al posto della rinuncia all’intero importo di tale tassa, il tribunale può ordinare a tale individuo di effettuare pagamenti parziali o rateali di tale tassa quando appropriato. Il mancato pagamento delle tasse richieste ai sensi della presente sezione, a meno che non sia scusato, costituirà una base sufficiente per una constatazione da parte del tribunale in un’udienza tenuta ai sensi della sezione ventiquattro E che la persona non è riuscita a conformarsi in modo soddisfacente al programma.
Il commissario della libertà vigilata riferirà per iscritto almeno una volta all’anno al dipartimento della sanità pubblica sul numero totale di persone che hanno ricevuto disposizioni ai sensi della presente sezione e sul numero di tali persone che sono state determinate dal tribunale a richiedere il trattamento o la riabilitazione per abuso di alcol o sostanze controllate, o entrambi. Il suddetto commissario e i capi dei tribunali distrettuali e del tribunale municipale di Boston presenteranno almeno una volta all’anno un’ulteriore relazione scritta al suddetto dipartimento della sanità pubblica sulle risorse disponibili per il trattamento o la riabilitazione per l’abuso di alcol o di sostanze controllate, o per il trattamento e la riabilitazione per l’abuso di alcol o di sostanze controllate, dei conducenti con problemi di alcol o di sostanze controllate, relazione che valuterà le risorse esistenti e farà raccomandazioni sulle risorse aggiuntive necessarie. Il suddetto dipartimento della sanità pubblica prenderà in considerazione tali rapporti nello sviluppo, nell’attuazione e nella revisione del piano statale per l’alcolismo o l’abuso di sostanze controllate e nella preparazione del bilancio annuale della divisione in modo coerente con la legge sul trattamento e la riabilitazione dell’alcolismo.
Quando si impone una sentenza ai sensi del comma (1) del paragrafo (a) della sezione ventiquattro o di questa sezione, il tribunale può considerare di richiedere all’imputato, come condizione della libertà vigilata, di servire un minimo di trenta ore in servizio pubblico o in un progetto di lavoro comunitario.