たらとは何ですか?
〜たらとは、因果関係を表す活用パターンです。 7570>
文脈によって、when や after のような時間軸、if のような条件など、さまざまな解釈がなされる。「
たとえば、以下のような文脈では、時間軸の解釈が適しています。
- A: 勉強しなさい。
B: ご飯食べなさい。 - A: 宿題しなさい。
B: 食べたらやる
しかし、次の文は条件付きと解釈される
- A: 勉強しなさい
B: おこづかいくれたら - A: 宿題をやりなさい
- A: Do your headwork.
B: I’ll do it if you give me allowance.
しかし、いずれの場合も、最初の節は次の節で説明される状況や出来事の条件となるのである。 この点については後で詳しく説明します。
「〜たら」の活用パターンを作るには、まず現在形を過去形にする必要があります。 動詞、名詞、な形容詞は、「だ」の形でも「ます」の形でもかまいません。 そして、最後に「ら」をつける。 ただし、これらの活用形は過去形であるかどうかを示すものではないことに注意しましょう。
だのの形。
動詞 | 食べる → 食べたら + 食べたら | 夏だ → 夏だった + 夏だったら |
なーんてね。adjective | 不安だ → 不安だった + ら = 不安だったら |
い-adjective | 難しい → 難しかった + ら = 難しかったら |
です / ます Form:
Verb | 食べます → 食べました + ら = 食べましたら |
Noun | 夏です → 夏でした + ら = 夏でしたら |
な-adjective | 不安です → 不安でした + ら = 不安でしたら |
い-adjective | N/A |
Negative Form:You can make negative versions of these patterns in the same way. You first change the negative form to negative past forms. Then you put ら at the end.
For negative sentences, you usually don’t use the です/ます forms.
❌ 食べませんでしたら。
❌ 不安じゃありませんでしたら。
たら for “When” and “After”
As mentioned in the beginning, 〜たら is used to provide the condition that needs to be fulfilled for other events or situations to take place. つまり、「〜たら」の前にある節が先でなければならない。 7570>
- 走ったらストレッチをします
- ❌ 走るときにストレッチをします
- ❌ 走るときにストレッチをします。
⭕️ 私は走った後にストレッチをする。
しかしながら、ある出来事が完全に終わったのではなく、別の出来事が進行している間に起こった場合など、「after」よりも「when」の方が翻訳として適切な状況もあります。 この場合、「走っていた」を「走っていた」に変更する必要があります。
- 走っていた友達に会った
- 私が走っていた時に友達に会った。
それでも、基本的な考え方は同じで、「〜」の前にある節で表されるイベントは、次の節で表される別のイベントの前に開始しなければならないのです。
もう一つ重要なことは、自分がコントロールできることを表現するのに、「〜たら」を使うことはできないということです。
- ❌勉強をしたら、遊んだ。
最初の文は、勉強すると疲れることを示し、これはあなたが状況をコントロールできなかったことを意味しています。 しかし、2番目の文では、勉強した後の行動をコントロールすることができました。 つまり、最初の動作である勉強は、もう一つの動作である遊ぶことの条件にはならないので、「〜たら」は適切ではありません。
- 卒業したら、留学する。
- 卒業したら、留学する。
留学が自分の選択であっても、この文は適切である。 7570>
「もし」のたられば
「〜たられば」は常に条件を提示しますが、話者の発話をどう解釈すればよいのかわからない場合があります。 たとえば、この文章には二つの意味がある。
このプリン食べたら、帰ります。
“このプリンを食べたら帰ります “という意味と “このプリンを食べたら帰ります “という意味のどちらかです。 誤解を避けるために、条件付きの文であることを示すために、「もし(も)」を使うことが多いようです。
- もし(も)このプリン食べたら帰ります。
- ❌このプリン食べたら帰ります。
⭕️ このプリンを食べたら家に帰るよ。
〜たら、反実仮想的な状況を表すのにも使われる。
- お金があったら留学するのに。
- お金があったら留学したのに。
- 雨じゃなかったら出かけたのに
- 外が雨でなかったら出かけたのに
- 雨が降ってなかったら出かけたのに。
この場合、文末に「〜に」をつけて、その出来事や状況を後悔する気持ちを強調することが多いです。
〜たら、参照や提案のために
誰かや何かを単に参照するためにも使うことができます。 この場合、次の発言のための条件を提示していることになり、多くの人の中から何か、あるいは誰かを指しているというニュアンスが生まれます。
- コウイチだったら、外にいますよ
- (探しているのがコウイチだったら)外にいますよ
- (探しているのがコウイチだったら)外にいますよ
- (探しているのがコウイチだったら)外にいますよ。
これらの活用パターンは、次の例のように単独で使うことができます。 7570>
- 光一: お腹空いたね
香苗: このプリン食べたら?
この会話で、香苗は浩一の問題を解決するための条件を提示しているのです。 文末には、質問を示すために、声のイントネーションを上げることを忘れないようにしましょう。 そうでないと、人はあなたが文を続けるつもりだと思うでしょう。