編集部より:クラウディオ・フェデリコ氏はULGのOPIサービス担当マネージングディレクターで、数年にわたり通訳業界で働いています。 ここでは、カリフォルニア911とカリフォルニアハイウェイパトロールの通訳品質を監督していた頃のエピソードを交えながら、彼がこの業界で経験したことを詳しく説明します。
電話越し通訳(OPI)のコンセプトと最初の誕生は、警察、消防、911、一般緊急のニーズから生まれました。
私が最初に OPI を経験したのは 90 年代半ばで、カリフォルニア州 911 とカリフォルニア州ハイウェイパトロールの OPI 通訳の品質を監督する契約を結んだときでした。 通訳の質は、客観性、中立性、機密保持に欠けるものでした。 私は当初から、すぐに多くのトレーニングと変更が必要だと考えていました。
Speaking In The First Person
私がこの業界で最初に実施しなければならなかった変更は、通訳者がこれまで慣れていた三人称の通訳の代わりに、一人称の通訳を使用するようトレーニングすることでした。 この即時の変化がなぜ根本的なものであったのか、私が最もよく説明できるのは、緊急の911通報の例と関係があります。 その通話は次のようなものです。
Limited English Proficiency (LEP) スピーカーが取り乱しながら 911 に電話をかけ、彼女の母国語で 911 のディスパッチャーに「助けてほしい、助けて、銃を持っている」と言うだけです。 “She said, to help her, help her, because she has a gun”
この最初の部分の後、LEPスピーカーはそれ以上の情報や発言をせずに単に電話を切り、派遣者は現場に急行した警察官にこの情報を伝え続けました。
この時点で、警察官が情報をどのように理解したかが重要です。 もし通訳が正しく一人称で通訳していれば、警察官は現場に近づくにつれ、911に通報した人物が銃を持っている(そしてこの場合、自殺の可能性がある)ことを理解したことでしょう。 しかし、不適切な三人称の解釈では、銃を持った彼女が誰なのかわからず、殺人の可能性があるとして現場に近づくことになります。 そして、それが警察官とその状況へのアプローチにどのような影響を与えるかは誰にもわかりません。
身体言語と文脈
この業界で一人称の通訳を導入することは、最初の変化にすぎません。 視覚がない、個人のボディランゲージや表情が見えない、周囲の一般的な状況がわからないなど、OPI特有の課題に適応するために、追加で大規模な再トレーニングが必要になったのです。 例えば、病院に入院しているヒスパニック系の女性が、OPI通訳を通して医師にスペイン語で “Doctor, doctor, cuando me voy a aliviar?” と尋ねるとします。 この特定の例における課題は、このセグメントに対して、完全に受け入れ可能で正確な翻訳が 2 つあるにもかかわらず、両方ともまったく異なるということです
1 つ目は、「先生、先生、私はいつ治るのですか」です。 そしてもうひとつは、「先生、先生、私はいつ出産するのでしょうか」
残念ながら、問題の通訳者は、女性が産科病棟にいること、医師に産科医という名札があること、女性が妊娠9カ月と表示されていることを見抜けなかったのです。
Call (Box) For Help
1 つの非常に混乱した通話が、コールボックス システムを通じてかかってきたカリフォルニア ハイウェイ パトロールの通話でした。 思い起こせば、携帯電話ができる前は、フリーウェイで車が故障すると、100ヤードか200ヤードごとにフリーウェイの脇にあるコールボックスへ行ったものです。
問題の電話というか通話は、「撃たれている」と電話をかけてきて、電話を切るというものだった。 しかし、彼は数分後に電話をかけなおし、同じことを言ってまた電話を切りました。 そして、また同じことを言って電話を切るということを繰り返していました。 これはおそらく30分ほど続き、結局何が起こっているのかわからないまま止まりました。
翌日、私たちは実際に何が起こっていたのかを知らされました。 どうやら、電話していたLEPスピーカーは、高速道路でギャングのメンバーでいっぱいの車に追われ、銃撃されていた若者だったようです。 車が故障し、コールボックスまで走って助けを求めたが、ギャングは車を止めて徒歩で彼を追いかけ、銃撃を続けた。 コールボックスにたどり着くたびに助けを求め、電話を切り、走り続ける。 コールボックスの後にコールボックス、コールボックスの後にコールボックス。
緊急時の経験と備え
これらのシナリオは、最終的に実際に何が起こっているかを知らされるため、通訳にとっては良いシナリオでした。 このようなケースのほとんどは、通訳者が状況の結末を知ることはなく、多くの場合、全容を知ることはできません。
OPI特有の課題に対処するために通訳者をトレーニングすることは、言語アクセスを成功させるための基本的なことです。 言語スペシャリストは、事前に911や緊急通報に対応した経験があれば、緊急事態に対応する準備が整います。 準備は多ければ多いほどよいのです。