Zetsels die de accusatief-val regelen |
Laten we beginnen met een overzicht van de voorzetsels die de accusatief-val regelen. Accusatief geval
Laten we beginnen met de bespreking van de voorzetsels van het accusatief geval door ze alle twaalf en hun algemene betekenis te bekijken.
Accusatieve voorzetsels | |
в+Acc (in)naar | с+Acc over |
на+Acc (op)naar | про+Acc over |
за+Acc achter | о+Acc tegen |
под+Acc onder | сквозь+Acc door |
по+Acc tot aan | через+Acc door, over |
Laten we ze nu eens van dichterbij bekijken en zien hoe ze in zinnen werken.
De accusatief met werkwoorden van beweging |
De accusatief wordt geassocieerd met de richting van een beweging, De belangrijkste voorzetsels die de accusatieve naamval vereisen, zijn dus voorzetsels die gebruikt worden met werkwoorden van beweging om de richting van de beweging aan te geven. Vier Russische voorzetsels hebben de accusatief nodig om de beweging naar een plaats aan te geven, en het voorzetsel of de instrumentale vorm om de aanwezigheid op die plaats aan te geven.
Accusatief met bewegingswerkwoorden | ||
Куда? | Где? | Откуда? |
в+Acc ‘(in)to’ |
в+Prep ‘in, at’ |
из+Gen ‘(out) from’ |
на+Acc ‘(on)to’ |
на+Prep ‘on, aan’ |
с+Gen (neer) van’ |
за+Acc ‘achter’ |
за+Inst ‘achter’ |
из-за+Gen ‘van achter’ |
под+Acc ‘onder’ |
под+Inst ‘onder’ |
ис-под+Gen ‘van onder’ |
Om de aanwezigheid van een voorwerp op een plaats aan te geven, gebruik je deze voorzetsels met de voorzetsel- of de instrumentele naamval. Veel van deze voorzetsels worden ook in tijdsuitdrukkingen gebruikt. За+Acc kan ook “voor” betekenen, het antoniem van “tegen (iets)”.
Под+Acc heeft drie minder belangrijke toepassingen, afgezien van het aangeven van richting “onder”.
- Het kan “bestemd voor” betekenen wanneer het gebruikt wordt met een werkwoord van beweging: этот сарай предзначен под сено “die schuur is bestemd voor hooi”.
- Под+Acc kan ook verwijzen naar de aard van iets kunstmatigs of namaaks: обстановка под орех “kunstmatig notenhouten meubilair”.
- Tot slot kan het verwijzen naar een tijd bij benadering: приходить под вечер “tegen de avond aankomen”.
Andere voorzetsels die de accusatief regelen |
1. Про+Acc en с+Acc betekenen “over”, maar in verschillende betekenissen. Про+Acc betekent “ongeveer” in dezelfde betekenis als о+ Prep.
Ваня всё говорит о Наташе.
Ваня всё говорит про Наташу.
Vanya praat de hele tijd over Natasha
2. С+Acc is niet zo eenvoudig. De meest alledaagse manier om in het Russisch aan te geven dat een getal bij benadering is, is door het getal en het zelfstandig naamwoord dat het kwantificeert om te draaien, bijvoorbeeld
Там было сорок человек. Er waren daar veertig mensen. |
Там было человек сорок. Er waren daar ongeveer veertig mensen. |
Пять студентов пришли. Er kwamen vijf studenten. |
Студентов пять пришло. Er kwamen vijf studenten. |
Dit schept echter een probleem: hoe zeg je “ongeveer één”, aangezien Russen het getal “één” (один) niet gebruiken om normaal één ding aan te duiden. Одна неделя zou men gewoonlijk opvatten als “een bepaalde week” in plaats van “één week”. Неделя одна betekent hetzelfde. Om in het Russisch “ongeveer één” te zeggen, gebruik je het voorzetsel с+Acc, dat anders bij benadering aantal of grootte aangeeft:
Она ростом с сестру. | Zij lijkt qua grootte op haar zus. |
Он пробыл с неделю у нас. | Hij is ongeveer een week bij ons geweest. |
репа с баскетбольный мяч | een raap zo groot als een basketbal. |
Мальчик с пальчик | Tom (de grootte van een) Duim |
3. По+Acc betekent “tot” in de zin van de mate van betrokkenheid van een voorwerp gemeten ten opzichte van een ander voorwerp. Hier zijn enkele voorbeelden.
Она стояла по пояс в воде. | Ze stond tot haar middel in het water. |
Я по шею в работе. | Ik zit tot mijn nek in het werk. |
По+Acc wordt ook gebruikt in de distributieve betekenis van по+Dat wanneer het zelfstandig naamwoord naar meer dan één object verwijst: Папа дал детям по два яблока/по пятьсот рублей “Papa gaf de kinderen twee appels/500 roebel per stuk”.
4. О+Acc betekent “tegen” in de zin van in fysiek contact komen met een ander voorwerp.
Она ударилась головой о стену. | Ze stootte haar hoofd tegen de muur. |
Волны били о берег. | De golven sloegen tegen de kust. |
Он опирался о стену. | Hij leunde tegen de muur. |
5. Сквозь+Acc geeft het voorwerp aan “waardoorheen” een ander voorwerp passeert.
Сквозь туман тускло светила луна. | De maan schemerde schemerig door de mist. |
Он всегда смотрит на это сквозь палцы! | Hij kijkt daar altijd door zijn vingers (de andere kant op) naar! |
Смех сквозь слёзы | Dochter door tranen |
6. Через + Acc heeft twee belangrijke functies. De eerste is om de betekenis van “door” aan te geven die synoniem is met сквозь+Acc, dat de Russen ook gebruiken om de weg “dwars door” iets aan te geven. In deze laatste betekenis kan het weggelaten worden indien het een werkwoord vergezelt met het synonieme voorvoegsel пере- “over”.
Они как-то пробрались через лес. | Ze zijn er op de een of andere manier in geslaagd om door het bos te komen. |
Я быстро перешёл через улицу. | Ik stak snel de straat over. |
Я быстро перешёл улицу. | Ik stak snel de straat over. |
Через+Acc wordt ook in tijdsuitdrukkingen gebruikt om de tijdsduur voor het begin van een handeling aan te geven. Klik hier voor een uitleg.