We hebben zo’n geluk in Abu Dhabi dat, hoewel de officiële taal Arabisch is, Engels zeer wijd gesproken is en de meeste borden zijn ook in het Engels!
Hoewel het geen kwaad kan om een paar Arabische zinnen en woorden te leren- het is echt leuk om een poging te doen om beleefd te zijn en je zult een geweldige reactie zien als je het probeert! Hier zijn een paar van de meest nuttige die u zou moeten toevoegen aan uw woordenschat als een expat … (excuseer de spelling – we hebben het geschreven zoals u het zou zeggen!)
Goedemorgen: Sabah al khair
Goedenavond: Sabah al noor
Hoe gaat het met u? Shlonik?
Hi of hallo: Salam alay kum
Als iemand het bovenstaande tegen je zegt, is het antwoord: Wah lay kum salam
Ik ben goed: Ani zein
Goedendag: Masalama
Dank u: Shukran
Je bent welkom: Afwan. Alsjeblieft: Minfadlich
Excuseer me: lawsomatti
Langzaam: Shwaih shwaih
Ja: Naam of sa
Nee: La
OK: Aywah!
Recht: Sida
Links: Yasar
Rechts: Yameen
Welkom: Marhaba
Sorry: Asif
Ramadan-groeten: Ramadan Mubarak
Eid Gegroet: Eid Mubarak
God wil het: Inshallah
Voltooid: Khallas
Let’s Go: Yellah!
Arabische getallen
Nul – siffer
Een= wahed
Twee= ith-nane
Drie= thalatha
Vier= arba’a
Vijf= khamsa
Zes= sitta
Zeven= sabah
Echt= tamaniya
Negen= tissa’a
Ten= asharra
De ‘andere’ versie van het Engels
Abu Dhabi is echt een smeltkroes van culturen: er wonen hier meer dan 60 nationaliteiten! De taal is een prachtig vloeiend iets en is door de vele mensen die hier wonen veranderd en heeft een aantal veelgebruikte zinnen in zich opgenomen. Een mengelmoes van Engels wordt op grote schaal gebruikt, het is een juiste mix van Hindi, Arabisch, Engels en verouderde Engelse zinnen die iedereen die hier al enige tijd is, onvermijdelijk zal beginnen te gebruiken. Misschien voelt u zich in het begin een beetje verloren, maar onze uitleg van de woorden kan u helpen als u uw weg probeert te vinden in Abu Dhabi.
Backside= achter! Dus als u in een taxi zit en u wilt achter een gebouw afgezet worden- vraag dan om de achterkant dan wordt u beter begrepen en nee het is niet onbeleefd!
Frontside= de voorkant van iets
Jeldi Jeldi= snel snel snel= gebruikt door vele nationaliteiten! Krijg de klus sneller geklaard!
Inshallah= betekent God wil het in het Arabisch. Dus als je iemand vraagt zie ik je morgen dan kan het antwoord zijn Inshallah wat betekent als god het wil dan zal hij er zijn. Ook soms gebruikt om twijfel te impliceren of iets wel zal gebeuren.
Please do the needful= JFDI, doe alsjeblieft je werk. Dit is een persoonlijke favoriet!
Cadeau, d.w.z. iets aan iemand geven Ik heb John een nieuw stuk speelgoed gegeven. Op de een of andere manier is een geschenk een werkwoord geworden- ga er gewoon in mee!
Same, Same= hetzelfde- gebruik het woord gewoon twee keer- het werkt!
Vandaag zelf= vandaag… we weten niet waarom de herhaling op zichzelf- misschien betekent het dat het vandaag moet gebeuren in tegenstelling tot misschien zal ik het vandaag doen
Hij is niet op zijn werkplek/ in zijn hut= betekent dat iemand niet aan zijn bureau zit of niet op kantoor is
Mamsir= verzamelnaam voor aanspreken zoals in “Hallo Mamsir”- scheelt mensen uitzoeken of je een man of een vrouw bent, grappig eigenlijk, we denken dat ‘ze’ er allemaal hetzelfde uitzien, blijkt dat we er voor ‘ze’ allemaal hetzelfde uitzien.
Echt, echt nep= een kopie. Nou we denken dat ze gelijk hebben soort van het-het is een fake, maar het is een echte nep in tegenstelling tot een neppe nep! Vaak is een vervalsing gewoon dat, en ziet er nep uit om op te starten. Echte neppers zijn echter van topkwaliteit, zien er zo uit, voelen zo en ruiken zo.
Mag ik uw goede naam?= betekent uw naam… in tegenstelling tot het geven van uw slechte naam natuurlijk.
Vertel het me= Leg alsjeblieft uit dat ik naar je luister. Dit wordt door sommigen als zeer onbeleefd beschouwd- wij denken dat het gewoon een snelle manier is om te zeggen kom op, vertel op!
Britten= Britten- zo werden ze vroeger waarschijnlijk genoemd
Habibi/ Habibti= Mijn liefste, mijn lieveling. Je zult dit woord veel horen in multiculturele gesprekken en het zelf ook gaan gebruiken- het is een geweldig klinkend woord!
Maffi Mushkilla- geen probleem- wij gebruiken dit woord veel- het rolt van de tong
Turned turtle= betekent totaal omslaan b.v. zijn auto turne