Więc, jak widać, moje wakacje – przynajmniej z blogowania – zajęło trochę dłużej niż pierwotnie oczekiwałem. Ale miałem miły czas, dostałem się do podróży trochę, podniósł kilka nowych książek, a nawet uczynił mój komputer trochę łatwiejsze do pracy.
Jedna nowa strona, że zacząłem śledzić i bardzo polecam jest Ethan Dor-Shav’s The Hebrew-Wisdom Dictionary. Niektóre głębokie myśli i oryginalne spostrzeżenia – mam nadzieję, że będę miał kilka postów odnoszących się do jego pracy w przyszłości.
Miałem nadzieję, że mój ostatni quiz będzie tide cię podczas mojej przerwy. Ale ja nie mam nawet jednego zgadnięcia! Więc teraz, że jestem z powrotem, można dać mu szansę.
Jedna książka, że skończyłem czytać podczas moich wakacji była ostatnia rata serii Harry Potter. Niewiele tam hebrajskiego, ale znajdujemy zaklęcie uśmiercające „Avada Kedavra”. Sama J.K. Rowling uważa, że pochodzi ono z języka aramejskiego:
Czy ktoś wie, skąd się wzięło avada kedavra? Jest to starożytne zaklęcie w języku aramejskim, a jego pierwowzorem jest abrakadabra, co oznacza „niech rzecz zostanie zniszczona”. Pierwotnie używano go do leczenia chorób, a „rzeczą” była choroba, ale ja zdecydowałem, że to „rzecz” będzie osobą stojącą przede mną. Biorę wiele swobody z takimi rzeczami. I obrócić je i uczynić je moje.
Choć trudno jest nie zgodzić się z utalentowanym i udanym pisarzem jak Rowling, ja nie do końca to kupić. Po pierwsze, nie podaje ona tutaj źródła. Po drugie, wpisuje się w długą listę teorii, które łączą słowo abrakadabra z hebrajskim lub aramejskim:
- אברא כדברא – avra k’davra – „stworzę tak, jak mówię” (co jest właściwie przeciwieństwem intencji Rowling)
- עברה כדברא – ang. avra k’davra – „To minie, jak będę mówić”
- אברכה אדברה avarcha adabra – „Będę błogosławić, Będę mówił”
- הברכה ודברה – habracha v’davra – „błogosławieństwo (być może eufemizm dla przekleństwa) i dever – choroba”
- אב, בן, רוח הקודש – av, ben, ruach hakodesh – „ojciec, syn, duch święty”
Pomimo pokusy powiązania tego terminu z językiem hebrajskim lub aramejskim, jestem skłonny pójść za Kleinem, który pisze:
Późna łacina, z greckiego abrakadabra, w którym to słowie litera c (= s) została błędnie odczytana jako k. Pierwotnie była zapisywana jako magiczna formuła na kamieniach abraxas, stąd jej nazwa.
Ale nie poddawajcie się fani Harry’ego Pottera! Znalazłem dwa interesujące zbiegi okoliczności, które pozwolą Wam się nie poddawać.
Po pierwsze, Encyklopedia Judaica pisze o „abrakadabrze”, że:
Po raz pierwszy pojawia się w pismach Severusa Sammonicusa, gnostyckiego lekarza z II wieku p.n.e.
(podkreślenie moje*)
A w hebrajskim słowniku Kleina, hasło bezpośrednio przed אברקדברא abrakadabra to אברק avrek, co oznacza nic innego jak Syriusz (gwiazda)!
*Tak, wiem, że imię to prawdopodobnie brzmiało Serenus, ale mamy tu do czynienia z fikcją, więc trzymam się ciekawszej opcji…
.