Skip to content
Menu
CDhistory
CDhistory

English Grammar Here

Posted on 1 lutego, 2022 by admin

20 idiomów z ich znaczeniami i zdaniami

+300 angielskich idiomów, definicji i przykładów

Idiomy lub wyrażenia idiomatyczne są znane jako kombinacje zdań, które mają różne znaczenia, a nie odrębne znaczenia poszczególnych słów. Ma idiomatyczne znaczenia, które są symboliczne i figuratywne. Wiele osób ma trudności ze zrozumieniem idiomów z powodu ich idiomatycznych znaczeń.

Oto 20 idiomów z ich znaczeniami i zdaniami

1. A storm in a teacup; oznacza, że wiele zamieszania wokół czegoś nieistotnego.

To jest burza w filiżance, przestań o tym marudzić, możesz to zrobić.

(Here is 300 English Idioms, Definitions and Example Sentences)

2. Easy-going: Oznacza tolerancyjny, łatwy do zrozumienia i naiwny.

Przykład: Samatta jest easy-going osobą, którą kiedykolwiek widziałem. Nigdy nie jest szczęśliwy ani zdenerwowany z powodu żadnego wydarzenia.

3. Enough is enough: Stwierdzenie to oznacza, że nie powinno być wystarczająco dużo i więcej. Jest to ogólnie powiedziane, gdy pewna sytuacja jest wystarczająca.

Przykład: Wystarczy jeść wystarczająco dużo jest wystarczające. Jeśli jesz więcej, przybierzesz na wadze.

4. Money talks: W przypadku oznacza stwierdzenie stwierdzające, że pieniądze mają więcej pieniędzy.

Przykład: Money talks z tego meczu piłkarskiego.

5. Big Fish: To stwierdzenie jest używane do opisania, że zysk lub osoba, która ma być uzyskana, jest cenna.

Przykład: Jeśli Jan zaakceptuje to, co wymyśli w przyszłym roku, będzie grubą rybą.

6. A Fish Story: Używane w odniesieniu do ludzi, którzy zawodzą, są niekompetentni, bezmyślni i kłamią w obliczu zadania, wydarzenia lub sytuacji.

Przykład: Elissa opowiedziała historię o grubej rybie. Nie trzeba jej nawet słuchać!

7. The Cat Would Eat Fish But Would Not Wet Her Feet: Odnosi się do stresu, napięcia i gotowości do podjęcia ryzyka, aby dostać to, czego się chce.

Przykład: To będzie dla ciebie bardzo trudny okres, ale kot zjadłby rybę, ale nie zamoczyłby jej stóp.

8. Big Fish In A Small Pond: Używa się go do opisania sytuacji, w której dana osoba ma znacznie więcej wiedzy, doświadczenia, władzy, wpływu lub doświadczenia niż inni ludzie w małej grupie.

Przykład: Jessica chce być dużą rybą w małym stawie jako kierownik małej firmy.

9. Fish Out of Water: Zwrot ten jest używany w odniesieniu do osób, które nagle wchodzą w nieznane środowisko.

Przykład: Mój przyjaciel nie wychodził z domu przez bardzo długi czas. W momencie, gdy się do nas zbliżył, wrócił do ryby z wody.

10. Fish Memory: Jest to zwrot, który oznacza posiadanie bardzo słabej pamięci i szybkie zapominanie.

Przykład: Mój kolega z klasy bardzo szybko wszystko zapominał, to było dziecko z rybią pamięcią.

11. To Be in the Red

Tego stwierdzenia używa się, aby przesadzić z bankiem. Twoje konto bankowe oznacza kolor czerwony. Tradycyjnie, wysyła ci list używając czerwonego druku jako ostrzeżenie, że twoje konto bankowe jest ujemne lub negatywne.

Na przykład:

Gdy jesteś w czerwieni twój bank robi, musisz zapłacić dodatkowo jako karę.

12. Burn a Hole in Your Pocket

To znaczy, że dokonano więcej wydatków niż powinno być. Trochę, kiedy masz dodatkowe pieniądze i naprawdę chcesz je wydać, te pieniądze robią dziurę w kieszeni.

Na przykład:

Pieniądze, które dostałeś od rodziny w dniu szkoły wypalają dziurę w kieszeni! Po prostu nie możesz nauczyć się oszczędzać pieniędzy.

13. As Poor As a Church Mouse

Jest to zwrot, który oznacza bardzo biedny, ubogi i nie ma pieniędzy.

Na przykład:

Młoda dziewczyna jest tak biedna jak mysz kościelna. Miał mało pieniędzy, aby wyżywić swoją rodzinę.

14. As Sound As a Dollar

To znaczy za bardzo bezpieczny lub niezawodny.

Na przykład:

Szef firmy uważa, że firma jest solidna jak dolar.

15. Być czymś zalewanym; oznacza otrzymywanie tak wielu listów lub zapytań, że nie można sobie z nimi wszystkimi poradzić.

Zostaliśmy zalani listami, ale postaramy się na wszystkie odpowiedzieć.

16. Dmuchać w dym: To stwierdzenie oznacza, że dana osoba wyolbrzymia rzeczy bardziej niż powinna i sprawia wrażenie, że wykonuje pracę, której nie jest w stanie wykonać.

Przykład: Wieczorem komentował cały mecz i dmuchał w dym, jakby był piłkarzem.

17. Pogorszyć sytuację: Stwierdzenie, że zdarzenie, które jest w złym stanie, stało się gorsze.

Przykład: John miał wypadek samochodem, aby pogorszyć sprawę, miał kilka złamań w stopach i rękach.

18. W gardle sobie nawzajem: Oznacza, że ludzie walczą i spierają się ze sobą w obliczu jakiegoś wydarzenia, sytuacji, działania.

Przykład: Mówili bardzo źle i Marek sobie nawzajem do gardeł.

19. Słoneczny uśmiech; oznacza, że radosny i przyjazny uśmiech.

Hostessa lotnicza witała pasażerów słonecznym uśmiechem.

20. Under the weather: oznacza, że powoli źle się czuje lub ma niski nastrój.

Przykro mi, że nie dam rady. Czuję się dziś trochę pod wpływem pogody.

Subskrybuj aktualizacje Wypisz się z aktualizacji

.

Dodaj komentarz Anuluj pisanie odpowiedzi

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Ostatnie wpisy

  • Acela powraca: NYC lub Boston za 99 dolarów
  • OMIM Entry – # 608363 – CHROMOSOME 22q11.2 DUPLICATION SYNDROME
  • Rodzice Kate Albrecht – Dowiedz się więcej o jej ojcu Chrisie Albrechcie i matce Annie Albrecht
  • Temple Fork Outfitters
  • Burr (powieść)

Archiwa

  • luty 2022
  • styczeń 2022
  • grudzień 2021
  • listopad 2021
  • październik 2021
  • wrzesień 2021
  • sierpień 2021
  • lipiec 2021
  • czerwiec 2021
  • maj 2021
  • kwiecień 2021
  • DeutschDeutsch
  • NederlandsNederlands
  • SvenskaSvenska
  • DanskDansk
  • EspañolEspañol
  • FrançaisFrançais
  • PortuguêsPortuguês
  • ItalianoItaliano
  • RomânăRomână
  • PolskiPolski
  • ČeštinaČeština
  • MagyarMagyar
  • SuomiSuomi
  • 日本語日本語
©2022 CDhistory | Powered by WordPress & Superb Themes