To powiedzenie jest bardzo popularne w kolumbijskim slangu, jest powszechnie używane raczej przez starszych ludzi niż przez dzisiejszą młodzież. Oznacza to, że osoba inteligentna nie potrzebuje zbyt szczegółowych wyjaśnień, aby zrozumieć, co się do niej mówi, a w zależności od kontekstu, może mieć również pozytywne lub negatywne konotacje. Może być zarówno ostrzeżeniem, jak i obelgą.
Na przykład, jeśli rozmówca chce dać drugiej osobie do zrozumienia, że mówi za dużo lub że już zrozumiał i nie potrzebuje dalszych wyjaśnień, może po prostu odpowiedzieć: A word to the wise is enough.
Jako pozytywna konotacja, może być użyta w odniesieniu do spotkania lub rozmowy z kimś, która była prosta i udana. Na przykład: – Jak poszło spotkanie z szefem?
bras.
Może być również stosowany jako ostrzeżenie. Ktoś może powiedzieć: – Jak mam wyjaśnić problemy, które mamy?
Wreszcie, jest on używany jako obelga, jeśli jest powiedziane, na przykład: – Słowo do mądrych, kilka słów. Nie będę wchodził w dalsze szczegóły.
W języku angielskim można to przetłumaczyć jako „A word to the wise is enough.”
Jest on używany jako obelga, jeśli mówi się np.