What’s up! W naszej darmowej portugalskiej Dica dla obcokrajowców dzisiaj, będziemy rozmawiać o różnicy pomiędzy estive i estava.
- Jaka jest różnica pomiędzy estive i estava?
- Koniugacja czasownika Estar w języku portugalskim
- Przykłady z estive w portugalskim
- Przykłady z estava w portugalskim
- Znaczenie Tava w języku portugalskim
- Ćwiczenie na temat różnicy między estive i estava
- Ćwiczenie na temat różnicy pomiędzy estive i estava: Answers
Jaka jest różnica pomiędzy estive i estava?
Pierwszą rzeczą, którą musisz wiedzieć jest to, że nie ma oficjalnej reguły kiedy Brazylijczycy używają tych czasowników, więc możesz zobaczyć ich używających jednego lub drugiego w tym samym kontekście.
Ale damy Ci kilka wskazówek, aby ułatwić ich użycie, więc żeby zrozumieć różnicę zacznijmy od koniugacji czasownika estar w czasie przeszłym prostym i w czasie przeszłym niedokonanym.
Koniugacja czasownika Estar w języku portugalskim
Spójrz na koniugację każdego czasu:
Użyjemy czasu przeszłego prostego, aby mówić głównie o miejscach, w których byliśmy, o subtelnej lokalizacji lub o czymś, co wydarzyło się kiedyś w przeszłości. A czas przeszły niedokonany służy do mówienia o większości rzeczy, jest to najczęściej używana forma. Będziemy używać estava, aby mówić o emocjach i uczuciach w przeszłości, jak również o wydarzeniu o przedłużonym czasie trwania.
Przyjrzyjrzyj się przykładom, aby pomóc zrozumieć:
Przykłady z estive w portugalskim
Eu estive na praia hoje de manhã.
Byłem na plaży dziś rano.
Nós estivemos no Rio de Janeiro para o Carnaval.
Byliśmy w Rio de Janeiro na karnawał.
Ela não esteve na escola hoje. Acho que está doente.
Ona nie była dzisiaj w szkole. Myślę, że ona jest chora.
Eles estiveram em São Paulo?
Czy oni byli w São Paulo?
Aby użyć estava należy pamiętać kiedy używamy czasu przeszłego niedokonanego: głównie zwyczaje, przeszłość odległa i opis przeszłości. Jeżeli chcesz przeczytać więcej na ten temat, kliknij tutaj.
Przykłady z estava w portugalskim
Ela estava feliz com seu novo trabalho.
Była zadowolona ze swojej nowej pracy.
Eu não estava em casa quando você me ligou.
Nie było mnie w domu, kiedy do mnie zadzwoniłeś.
A festa já estava terminando quando vocês chegaram.
Przyjęcie już się kończyło, kiedy przyjechałeś.
Eles estavam muito cansados depois da trilha do Morro Dois Irmãos.
Byli bardzo zmęczeni po wędrówce Morro Dois Irmãos.
Znaczenie Tava w języku portugalskim
Chcesz mówić jak Brazylijczyk? Ucz się z nami portugalskiego w Brazylii, a my udzielimy Ci wszystkich najlepszych rad!
Podczas mówienia, często używamy czasownika estava w jego nieformalnym znaczeniu. Po prostu zabieramy -es na początku i mówimy resztę czasownika. Ale pamiętaj: używaj tego tylko nieformalnie! Popatrz:
Ela tava feliz com seu novo trabalho.
Była zadowolona ze swojej nowej pracy.
Eu não tava em casa quando você me ligou.
Nie było mnie w domu, kiedy do mnie zadzwoniłeś.
A festa já tava terminando quando vocês chegaram.
Przyjęcie już się kończyło, kiedy przyjechałeś.
Eles tavam muito cansados depois da trilha do Morro Dois Irmãos.
Byli bardzo zmęczeni po wędrówce Morro Dois Irmãos.
Teraz spójrz na wyjaśnienie Moisés, aby poćwiczyć swoje umiejętności słuchania! Nie zapomnij włączyć napisów, jeżeli ich potrzebujesz!
Podobał Ci się nasz filmik Dica? Sprawdź nasz kanał YouTube, mamy tam wiele Dicas!
Ćwiczenie na temat różnicy między estive i estava
Poćwiczmy trochę, pokaż nam, co wiesz! Uzupełnij zdania, używając estive lub estava tam, gdzie to konieczne:
- Eu ______ triste quando você me ligou.
- Nós ______ ocupados quando você chegou.
- Você já ______ em Londres?
- Eles nunca ______ em Madrid.
- Ano passado eu ______ em Jericoacoara.
- Ela ______ muito cansada, mas agora está melhor.
- Ontem você ______ estressada?
- Eles ______ felizes por você!
- Nós ______ em muitos lugares do mundo.
- Ele ______ disposto a lutar por você.
Teraz wiesz, jaka jest różnica między estive a estava.
Mam nadzieję, że podobała Ci się dzisiejsza Dica! Do następnego!
Uściski!
Kliknij na linki poniżej, aby zobaczyć więcej powiązanych wskazówek
Słowo być (estar)
Estar com po portugalsku
Dialog z czasownikiem estar
Ćwiczenia z ser i estar po portugalsku
Ćwiczenie na temat różnicy pomiędzy estive i estava: Answers
- Byłem smutny, kiedy do mnie zadzwoniłeś.
- Byliśmy zajęci, kiedy przyjechałeś.
- Czy byłeś kiedyś w Londynie?
- Nigdy nie byli w Madrycie.
- W zeszłym roku byłem w Jericoacoara.
- Była bardzo zmęczona, ale już jej lepiej.
- Czy byłeś wczoraj zestresowany?
- Byli szczęśliwi z twojego powodu!
- Byliśmy w wielu miejscach na świecie.
- Był gotów walczyć o ciebie.
.