Przyimki rządzące przypadkiem przyimkowym |
Zacznijmy od przeglądu przyimków rządzących przypadkiem przyimkowym. Accusative Case
Prozpocznijmy nasz przegląd przyimków rządzących przypadkiem oskarżycielskim od sprawdzenia wszystkich dwunastu z nich i ich ogólnych znaczeń.
Przyimki oskarżycielskie | |
в+Acc (in)to | с+Acc about |
на+Acc (on)to | про+Acc about |
за+Acc za | о+Acc przeciw |
под+Acc pod | сквозь+Acc przez |
по+Acc do | через+Acc przez, w poprzek |
Teraz przyjrzyjmy się bliżej każdemu z nich i zobaczmy jak działają w zdaniach.
Przypadek przyimkowy z czasownikami ruchu |
Przypadek przyimkowy związany jest z kierunkiem ruchu, więc najbardziej znaczącymi przyimkami, które wymagają przypadka przyimkowego są te przyimki, które są używane z czasownikami ruchu, żeby wskazać kierunek ruchu. Cztery rosyjskie przyimki rządzą przypadkiem przyimkowym, żeby wskazać ruch w kierunku miejsca i albo przypadkiem przyimkowym albo instrumentalnym, żeby wskazać obecność w tym miejscu.
Akusywny z czasownikami ruchu | ||
Куда? | Где? | Откуда? |
в+Acc '(in)to’ |
в+Prep ’in, at’ |
из+Gen '(out) from’ |
на+Acc '(on)to’ |
на+Prep ’on, at’ |
с+Gen (down) from |
за+Acc 'behind’ |
за+Inst ’behind’ |
из-за+Gen ’from behind’ |
под+Acc 'under’ |
под+Inst ’under’ |
ис-под+Gen ’from under’ |
Aby wskazać obecność obiektu w jakimś miejscu, użyj tych przyimków z przypadkami przyimkowymi lub instrumentalnymi. Wiele z tych przyimków jest używanych również w wyrażeniach czasowych. За+Acc może również oznaczać „za”, antonim „przeciw (czemuś)”.
Под+Acc ma trzy pomniejsze zastosowania poza wskazaniem kierunku 'pod’.
- Może oznaczać „przeznaczony dla”, kiedy jest używany z czasownikiem ruchu: этот сарай предзначен под сено „ta stodoła jest przeznaczona na siano”.
- Под+Acc może również odnosić się do natury czegoś sztucznego lub fałszywego: обстановка под орех „sztuczne meble z orzecha włoskiego”.
- Wreszcie, może odnosić się do przybliżonego czasu: приходить под вечер „przyjechać blisko wieczora”.
Inne przyimki rządzące Accusative |
1. Про+Acc i с+Acc znaczą „o”, ale w różnych znaczeniach. Про+Acc oznacza „około” w tym samym znaczeniu co о+ Prep.
Ваня всё говорит о Наташе.
Ваня всё говорит про Наташу.
Wania cały czas mówi o Nataszy
2. С+Acc nie jest takie proste. Najbardziej kolokwialnym sposobem wskazania, że liczba jest przybliżona w języku rosyjskim jest odwrócenie liczby i rzeczownika, którego ona dotyczy, na przykład,
Там было сорок человек. Było tam czterdzieści osób. |
Там было человек сорок. Tam było około czterdziestu osób. |
Пять студентов пришли. Przyszło pięciu studentów. |
Студентов пять пришло. Przyszło około 5 studentów. |
Tworzy to jednak pewien problem: jak powiedzieć „około jednego”, skoro Rosjanie nie używają liczby „jeden” (один) do wskazania jednej rzeczy w normalnych warunkach. Одна неделя zazwyczaj oznaczałoby raczej „pewien tydzień” niż „jeden tydzień”. Неделя одна oznacza to samo. Aby powiedzieć „około jednego” po rosyjsku, używasz przyimka с+Acc, który w innym przypadku oznacza przybliżoną liczbę lub wielkość:
Она ростом с сестру. | She is like her sister in size. |
Он пробыл с неделю у нас. | He spent about a week with us. |
репа с баскетбольный мяч | rzepa wielkości piłki do koszykówki. |
Мальчик с пальчик | Tom (wielkości) kciuka |
3. По+Acc oznacza „aż do” w znaczeniu wskazującym na stopień zaangażowania obiektu mierzony w stosunku do jakiegoś innego obiektu. Oto kilka przykładów.
Она стояла по пояс в воде. | Stała w wodzie po pas. |
Я по шею в работе. | I’m up to my neck in work. |
По+Acc jest również używane w znaczeniu dystrybucyjnym по+Dat, kiedy rzeczownik odnosi się do więcej niż jednego obiektu: Папа дал детям по два яблока/по пятьсот рублей „Tata dał dzieciom po dwa jabłka/500 rubli za sztukę”.
4. О+Acc oznacza „przeciw” w sensie fizycznego kontaktu z innym obiektem.
Она ударилась головой о стену. | Uderzyła głową o ścianę. |
Волны били о берег. | Fale biły o brzeg. |
Он опирался о стену. | On opierał się o ścianę. |
5. Сквозь+Acc wskazuje na obiekt „przez” który przechodzi inny.
Сквозь туман тускло светила луна. | Księżyc świecił niewyraźnie przez mgłę. |
Он всегда смотрит на это сквозь палцы! | On zawsze patrzy przez swoje palce (w drugą stronę) na to! |
Смех сквозь слёзы | Córka przez łzy |
6. Через + Acc ma dwie główne funkcje. Pierwszą z nich jest wskazanie sensu „przez” synonimicznego z сквозь+Acc, którego Rosjanie używają również do wskazania drogi „przez” coś. W tym drugim znaczeniu jest on dopuszczalny, jeśli towarzyszy czasownikowi z synonimicznym przedrostkiem пере- „w poprzek”.
Они как-то пробрались через лес. | Jakoś udało im się przedostać przez las. |
Я быстро перешёл через улицу. | Szybko przeszedłem przez ulicę. |
Я быстро перешёл улицу. | Szybko przeszedłem przez ulicę. |
Через+Acc jest również używany w wyrażeniach czasowych, aby wskazać długość czasu przed rozpoczęciem czynności. Kliknij tutaj, aby uzyskać wyjaśnienie.