Ser chamado de “trinta e oito” não significa que a pessoa pensa que você se parece com um trinta e oito anos de idade; significa que ele ou ela pensa que você, como eles diriam na Inglaterra, é uma vaca estúpida, e você provavelmente deveria procurar vingança imediata com alguma gíria de escolha da minha última peça, como “cao! sha bi diao si!”. Claro, só retaliar sob a condição de que você esteja confiante nas suas habilidades de cortar o cabelo e lutar nas ruas.
RELACIONADO: As 25 palavras que nunca deve usar na Internet chinesa
Para evitar situações em que se engana ao ser chamado de “trinta e oito”, como um elogio, abaixo listamos 10 das calúnias chinesas mais comuns que incorporam números. A partir de 2, vamos passar por 38, 88, 250, 520, 555, 886, 1314, terminando com 6666.
二 (er)
Origin: Não claro.
Meaning: a) bobo, burro, estúpido b) usado para descrever alguém que é cabeça de vento, bobo e ligeiramente inepto socialmente. Alguém que não pensa muito antes de fazer algo e age de forma brusca e abrupta.
Notas: Er é mais amigável que er bai wu (veja abaixo) mas ainda pode ser muito mais insultuoso quando é emparelhado com um personagem vulgar, como o bi (c**t). Er bi é um equivalente grosseiro de sha bi; ambos significam um estúpido c**t.
Quando usá-lo: a) quando um amigo f*** faz algo através da inépcia b) quando o seu par ou ente querido faz algo estúpido mas (você sente que é) cativante c) quando se refere a uma pessoa ou coisa estúpida.
Frases de exemplo: 亲爱的你是二吗?Qin ai de ni shi er ma? Oh querida, és tão parva!
二逼,二缺,二傻,二货 (er bi, er que, er sha, er huo)
Origin: Derivados de er.
Meaning: Os três primeiros, estúpido c**t, drogado, idiota; o último, uma pessoa estúpida mas adorável.
Notas: Em ordem de profanidade e intensidade, 二逼 (er bi) > 二缺 (er que) = 二傻 (er sha) > 二货 (er huo).
Er bi, que significa estúpido c**t, pode ser bastante insultuoso, enquanto er huo é bastante amigável e pode até ser usado entre casais para mostrar afeto.
Quando usá-lo: Os três primeiros são ditos quando se vê alguém percebido como uma droga; o último, quando a pessoa amada faz algo tolo
Frase de exemplo: 二逼真他妈没救。Er bi zhen ta ma mei jiu. Não há cura para um estúpido c**t.
三八 (san ba)
Origin: Não é claro.
Meaning: Uma mulher irritante, zangada, desagradável, coscuvilheira, velha ou de meia idade; mulher de peixe, vaca estúpida.
Notas: A palavra subiu em popularidade depois de ser amplamente usada por Stephen Chou, considerado uma figura icónica nas comédias chinesas e cantonesas que incorporam o seu estilo único de humor apelidado de Mo Lei Tau. Mo Lei Tau é composto de paródias sem sentido, acontecimentos improváveis, e anacronismos deliberados. Sugerimos fortemente que você não use esta palavra para evitar ser destruída pelas feministas militantes.
Quando usá-la: Quando uma mulher de meia-idade extremamente desagradável e fofoqueira te incomoda incessantemente.
Sample sentence: 死三八,滚粗!Si san ba, gun cu! Vaca estúpida, sai!
二百五 (er bai wu)
Origin: De acordo com a Wikipedia, er bai wu tem origem no antigo sistema de moedas usado na China antiga – as moedas eram agrupadas em diao, mil moedas, através de um pedaço de fio. Ban diao zi, 500 moedas, tem sido usado por estudiosos em uma mostra de modéstia em relação ao seu conhecimento sobre assuntos antigos e não é visto como pejorativo, enquanto que reduzir pela metade a quantidade novamente para 250 certamente é.
Meaning: Dickhead, tolo, drogado, semelhante a er, mas mais forte.
Notas: Esta palavra é bastante ofensiva e para os meninos chineses dos anos 80 e 90, agiu como uma alternativa legítima à barba bi, que é estritamente proibida de ser usada (na presença de adultos metediços, pelo menos).
Quando usá-la: Use-o quando alguém faz algo particularmente estúpido e humilhante. Por exemplo, o seu namorado, com quem você não tem absolutamente nenhuma intenção de se casar, faz a proposta mais idiota já feita diante de uma multidão enorme. E você deve dizer …
Sample sentence: 你他妈是二百五吗?Ni ta ma shi er bai wu ma? És f*** burra?
88 (ba)
Origin: A Internet; telefonema de bye-bye.
Meaning: Bye-bye.
Quando a usar: Só na forma escrita, quando se está cheio de “revelações íntimas” de um amigo e se quer calá-lo com alguma sonolência fingida.
Sentença de amostra: 不好意思,我要睡了,改天再聊吧,88。Bu hao yi si, wo yao shui le, gai tian zai liao ba, 88. Desculpa, tenho de dormir agora. Falo contigo depois. 88. *abre o portátil, vê pornografia*
886 (ba ba liu)
Origin: Phonetization of bye-bye la (expressão comum para enfatizar uma declaração).
Meaning: Bye-bye.
Quando usá-lo: Apenas na forma escrita; como resposta ao bye-bye.
Sample usage:
You: 这个北京交友微信群里全是怪胎。88. zhe ge beijing jiao you wei xin qun li quan shi guai tai. 88. Este grupo WeChat para encontrar wingmen em Pequim está me dando arrepios sérios. 88.
Criepy wingman wannabe: 886~
520 (wu er ling)
Origin: Phonetization of “I love you”.
Meaning: I love you.
When to use it: a) denoting the “May 20” festival b) mostly used in online chatting rooms to say “I love you”; only in written form.
Notes: Não um feriado, mas sim uma festa de compras, o festival 520 foi construído por comerciantes malvados sob o pretexto de “um dia para expressar carinho e gratidão”. Neste dia o er bai wu comprará seus entes queridos presentes para “expressar amor”, geralmente sob a forma de bolsas, roupas, jóias, chocolate, etc., excessivamente caras e antiquadas. Todas as receitas vão para o diabo.
Sample sentence: 520什么的真是太傻逼了。 520 shen me de zhen shi tai sha bi le. O festival 520 é tão f*** burro.
555 (wu wu wu)
Origin: Phonetization of someone crying.
Meaning: Eu estou a chorar.
Notas: Os rapazes usam-no com cautela, da mesma forma que você se restringe a ewwwing.
Quando usá-lo: apenas na forma escrita, quando você ouve uma história triste como dois bons amigos se separaram ou o festival da cerveja foi cancelado.
O uso da amostra:
Seu amigo: 啤酒节被取消了,艹!Pi jiu jie bei qu xiao le, cao! O Festival da Cerveja foi cancelado! WTF!
Você: 555!
1314 (yi san yi si)
Origin: Phonetização de 一生一世,a Língua chinesa que significa “(amo-te) para toda a minha vida”.
Meaning: (amo-te) para toda a minha vida”.
Quando usá-lo: Apenas na forma escrita, principalmente em salas de conversação online.
Frases de exemplo: 爱你呦!1314!Ai ni you! 1314! Te amo! Para sempre!
666666 … (liu liu liu liu liu …)
Origin: Jogos online a conversar. É a fonética da liu (溜), que significa hábil, hábil e proficiente em algo.
Meaning: Bom trabalho! Muito bem feito!
Notas: Não há uma regra sobre quantos 6s (últimos 3) devem ser usados, depende apenas do seu humor e de quão fantástico foi o feito.
Quando usá-lo: Quando alguém fez um trabalho muito bom de uma forma muito hábil.
Frases de exemplo: Leeroy Jenkins 会为你骄傲的。Leeroy Jenkins hui wei ni jiao ao de. Leeroy Jenkins ficaria orgulhoso. 666666666666666!
Editor’s note: Por favor leia atentamente este guia porque a linguagem pode ser extraordinariamente complicada. Por exemplo, você notará que algumas das gírias são listadas numericamente e outras em caracteres – isto é feito de propósito, e você deve seguir o mesmo padrão ao usá-las.
Algumas gírias podem ser usadas tanto em texto quanto em linguagem oral, por exemplo. No entanto, existem outras que devem ser usadas apenas em formas escritas, por exemplo 88. Verifique a parte “quando usá-la” para ter certeza que a frase pode ser usada em linguagem falada.
Tambem, preste atenção ao pinyin. Às vezes um número pode ser endereçado de várias maneiras. Por exemplo, para 250 você pode dizer er bai wu, er wu ling, liang bai wu, ou liang bai wu shi, etc. Mas o número significa uma droga apenas quando é pronunciado como er bai wu.
Mais histórias deste autor aqui.
Email: [email protected]
WeChat: xinwurenli
Weibo: @lucky__strike
Image: the Beijinger