20 idiomas com seus significados e frases
As expressões idiomáticas são conhecidas como combinações de frases que têm significados diferentes ao invés de significados separados de palavras individuais. Tem significados idiomáticos que são simbólicos e figurativos. Muitas pessoas acham difícil entender expressões idiomáticas por causa de seus significados idiomáticos.
Aqui estão 20 expressões idiomáticas com seus significados e sentenças
1. Uma tempestade em uma xícara de chá; significa que muita confusão sobre algo sem importância.
É uma tempestade em uma xícara de chá, pare de se preocupar com isso, você pode fazê-lo.
(Aqui estão 300 expressões idiomáticas, definições e frases de exemplo)
2. Fácil de fazer: Significa tolerante, fácil de compreender e ingénuo.
Exemplo: A Samatta é uma pessoa fácil de sair que eu já vi. Ele nunca está feliz e chateado por qualquer evento.
3. Já chega: Esta afirmação significa que não deve ser suficiente e mais. Geralmente é dito quando uma determinada situação é suficiente.
Exemplo: Basta comer o suficiente. Se você comer mais, você vai ganhar peso em excesso.
4. O dinheiro fala: Num caso, significa uma declaração que diz que o dinheiro tem mais dinheiro.
Exemplo: O dinheiro fala deste jogo de futebol.
5. Big Fish: Esta declaração é usada para descrever que o ganho ou pessoa a ser ganha é valioso.
Exemplo: Se o John aceitar o que vai inventar no próximo ano, será um grande peixe.
6. Uma história de peixe: Usado para pessoas que falham, incompetentes, impensadas e mentem diante de um emprego, evento ou situação.
>
Exemplo: Elissa contou uma grande história de peixe. Nem sequer é necessário ouvir!
7. O gato comeria peixe mas não molharia os pés: Refere-se ao stress, stress e vontade de correr riscos para conseguir o que quer.
Exemplo: Será um período muito difícil para si, mas a gata comeria peixe mas não molharia os pés.
8. Peixe Grande Numa Lagoa Pequena: É usado para descrever uma situação onde uma pessoa tem muito mais conhecimento, experiência, poder, influência ou experiência do que outras pessoas num grupo pequeno.
Exemplo: Jessica quer ser um peixe grande num tanque pequeno como gerente de uma pequena empresa.
9. Peixe Fora de Água: Esta frase é usada para pessoas que de repente entram num ambiente desconhecido.
Exemplo: O meu amigo já não sai de casa há muito tempo. No momento em que ele chegou perto de nós, ele voltou para os peixes fora de água.
10. Memória dos Peixes: É uma frase que significa ter uma memória muito fraca e esquecê-la rapidamente.
Exemplo: O meu colega esqueceu tudo muito rapidamente, era uma criança com uma memória de peixe.
11. To Be in the Red
Esta declaração é usada para exagerar o banco. A sua conta bancária significa vermelho. Tradicionalmente, ele lhe envia uma carta usando a impressão em vermelho como um aviso de que sua conta bancária está negativa ou negativa.
Por exemplo:
Quando você está no vermelho que seu banco faz, você tem que pagar extra como uma penalidade.
12. Burn a Hole in Your Pocket
Significa que foram feitos mais gastos do que deveriam ter sido. Um pouco, quando você tem dinheiro extra e realmente quer gastá-lo, o dinheiro faz um buraco no bolso.
Por exemplo:
O dinheiro que você recebeu da sua família no seu dia de escola queimando um buraco no seu bolso! Você simplesmente não pode aprender a poupar dinheiro.
13. As Poor As a Church Mouse
É uma frase que significa muito pobre, pobre e sem dinheiro.
Por exemplo:
A jovem rapariga é tão pobre como um rato de igreja. Ele tinha pouco dinheiro para alimentar a sua família.
14. As Sound As a Dollar
Significa demasiado seguro ou fiável.
Por exemplo:
O chefe da empresa acredita que a empresa é tão sólida como um dólar.
15. Ser inundado com alguma coisa; significa que para receber tantas cartas ou perguntas que você não pode lidar com todas elas.
Fomos inundados com cartas, mas vamos tentar responder a todas elas.
16. Sopra fumo: Esta afirmação significa que uma pessoa exagera mais do que devia e faz parecer que está a fazer um trabalho que não pode fazer.
Exemplo: À noite, ele comentou o jogo inteiro e soprar fumo como se fosse um jogador de futebol.
17. Para piorar as coisas: Uma declaração de que um evento que está em mau estado se tornou pior.
Exemplo: John teve um acidente de carro para piorar a situação, ele tinha algumas fraturas nos pés e mãos.
18. Um na garganta do outro: Significa que as pessoas lutam e discutem umas com as outras perante um acontecimento, situação e acção.
Exemplo: Falaram muito mal e marcam a garganta um do outro.
19. Um sorriso ensolarado; significa que um sorriso feliz e amigável.
A aeromoça saudou os passageiros com um sorriso ensolarado.
20. Sob o tempo: significa que lentamente não está bem ou em baixo de espírito.
Sinto muito não poder ir. Estou me sentindo um pouco abaixo do tempo hoje.