„ABCD” sau „American-Born Confused Desi” a devenit un factor de polarizare în diaspora sud-asiatică din SUA, cu părinți imigranți din prima generație și tineri sud-asiatici din a doua sau din generațiile ulterioare. Deși termenul a fost inițial inventat cu referire la indiano-americani, acesta a fost adoptat de comunitatea sud-asiatică în general. Termenul „desi” provine din cuvântul hindi देश (deś, lit. „patrie”). Cuvântul își are originea în sanscrită deśa. Este pronunțat ca „desh” și în limba bengaleză. „Desi” înseamnă „din țara natală” și desemnează orice sau orice persoană din Asia de Sud. Termenul este cunoscut în mod obișnuit cel puțin din anii 1980. Termenul „confuz” este folosit pentru a descrie starea psihologică a multor americani din Asia de Sud din a doua generație, care se luptă să echilibreze valorile și tradițiile predate acasă cu atitudini și practici care sunt mai apropiate de cultura majoritară albă.
Se întâlnește ocazional și forma mai lungă și mai puțin cunoscută „American Born Confused Desi, emigrat din Gujarat, cu casa în Jersey”; jucând pe tema alfabetului, a fost extinsă pentru K-Z în diverse moduri: „Copii care învață medicină, acum dețin proprietăți, salariu destul de rezonabil, doi unchi în vizită, xenofobie albă, totuși zelos” sau „Ține multe moteluri, se numește Omkarnath Patel, a ajuns rapid la succes prin metode viclene și subtile, xenofob dar zelos”. Prima versiune a expansiunii de la A la Z a fost propusă de imigranții sud-asiatici ca reacție la cea de-a doua versiune care îi disprețuia.
Coconuts este, de asemenea, un termen folosit care se referă practic la persoanele care sunt „albe pe dinăuntru și brune pe dinafară”.
.