20 de expresii idiomatice cu înțelesurile și propozițiile lor
Expresiile idiomatice sunt cunoscute ca fiind combinații de propoziții care au înțelesuri diferite, mai degrabă decât înțelesuri separate ale cuvintelor individuale. Are sensuri idiomatice care sunt simbolice și figurative. Mulți oameni consideră că este dificil să înțeleagă expresiile idiomatice din cauza semnificațiilor lor idiomatice.
Iată 20 de expresii idiomatice cu semnificațiile și propozițiile lor
1. O furtună într-o ceașcă de ceai; înseamnă că o mulțime de agitație pentru ceva neimportant.
Este o furtună într-o ceașcă de ceai, nu te mai agita pentru asta, poți s-o faci.
(Iată 300 de expresii în limba engleză, definiții și propoziții de exemplu)
2. Easy-going: Înseamnă tolerant, ușor de înțeles și naiv.
Exemplu: Samatta este persoana ușuratică pe care am văzut-o vreodată. El nu este niciodată fericit și supărat pentru orice eveniment.
3. Destul este suficient: Această afirmație înseamnă că nu ar trebui să fie de ajuns și mai mult. Se spune, în general, când o anumită situație este suficientă.
Exemplu: Să mănânci suficient este suficient. Dacă mănânci mai mult, vei lua în greutate în exces.
4. Banii vorbesc: Într-un caz, înseamnă o afirmație care afirmă că banii au mai mulți bani.
Exemplu: Banii vorbesc din acest meci de fotbal.
5. Peștele cel mare: Această afirmație este folosită pentru a descrie faptul că câștigul sau persoana care urmează să fie câștigată este valoroasă.
Exemplu: Dacă John acceptă ceea ce va veni cu anul viitor, va fi pește mare.
6. A Fish Story: Se folosește pentru persoanele care eșuează, sunt incompetente, nechibzuite și mint în fața unui loc de muncă, a unui eveniment sau a unei situații.
Exemplu: Elissa a spus o poveste de pește mare. Nici măcar nu este necesar să o asculți!
7. The Cat Would Eat Fish But Would Not Wet Her Feet Her Feet: Se referă la stres, stres și dorința de a-ți asuma riscuri pentru a obține ceea ce vrei.
Exemplu: Va fi o perioadă foarte dificilă pentru tine, dar pisica ar mânca pește, dar nu și-ar uda picioarele.
8. Big Fish In A Small Pond: Se folosește pentru a descrie o situație în care o persoană are mult mai multe cunoștințe, experiență, putere, influență sau experiență decât alte persoane dintr-un grup mic.
Exemplu: Jessica vrea să fie un pește mare într-un iaz mic ca manager al unei companii mici.
9. Peștele din apă: Această expresie este folosită pentru persoanele care intră brusc într-un mediu necunoscut.
Exemplu: Prietenul meu nu a mai plecat de acasă de foarte mult timp. În momentul în care s-a apropiat de noi, s-a întors ca peștele din apă.
10. Memoria peștilor: Este o expresie care semnifică faptul de a avea o memorie foarte slabă și de a uita repede.
Exemplu: Colegul meu de clasă a uitat totul foarte repede, era un copil cu o memorie de pește.
11. A fi în roșu
Această afirmație este folosită pentru a exagera cu banca. Contul tău bancar înseamnă roșu. În mod tradițional, îți trimite o scrisoare folosind tiparul roșu ca un avertisment că contul tău bancar este negativ sau negativ.
De exemplu:
Când ești pe roșu banca ta face, trebuie să plătești în plus ca o penalizare.
12. Arde o gaură în buzunar
Înseamnă că s-au făcut mai multe cheltuieli decât ar fi trebuit. Puțin câte puțin, când ai bani în plus și vrei cu adevărat să-i cheltuiești, banii fac o gaură în buzunar.
De exemplu:
Bani pe care i-ai primit de la familia ta în ziua de școală îți ard o gaură în buzunar! Pur și simplu nu poți învăța să economisești bani.
13. As Poor As a Church Mouse
Este o expresie care înseamnă foarte sărac, sărac și nu are bani.
De exemplu:
Tânăra fată este săracă ca un șoarece de biserică. Avea puțini bani pentru a-și hrăni familia.
14. As Sound As a Dollar
Semnează prea sigur sau de încredere.
De exemplu:
Șeful companiei crede că firma este la fel de solidă ca un dolar.
15. A fi inundat de ceva; înseamnă că a primi atât de multe scrisori sau cereri încât nu poți face față la toate.
Am fost inundat de scrisori, dar vom încerca să le răspundem la toate.
16. Suflă fum: Această afirmație înseamnă că o persoană exagerează lucrurile mai mult decât ar trebui și le face să pară că face o treabă pe care nu o poate face.
Exemplu: Seara, a comentat întregul meci și sufla fum de parcă ar fi fost un jucător de fotbal.
17. Pentru a înrăutăți situația: Afirmație conform căreia un eveniment care se află într-o stare proastă s-a înrăutățit.
Exemplu: John a avut un accident de mașină pentru a înrăutăți lucrurile, a avut niște fracturi la picioare și la mâini.
18. La gâtul celuilalt: Înseamnă că oamenii se bat și se ceartă între ei în fața unui eveniment, a unei situații și a unei acțiuni.
Exemplu: Au vorbit foarte urât și Mark la gâtul celuilalt.
19. Un zâmbet însorit; înseamnă că un zâmbet vesel și prietenos.
Angajatoarea de zbor i-a întâmpinat pe pasageri cu un zâmbet însorit.
20. Sub vreme: înseamnă că încet-încet indispus sau cu moralul scăzut.
Îmi pare rău că nu pot veni. Mă simt puțin cam indispus astăzi.
.