Vill du lära dig att tala engelska som en infödd talare?
Om du verkligen vill bli flytande måste du bygga upp antalet idiomatiska uttryck som du förstår och vet hur du ska använda.
Idiomatiska uttryck är i princip fraser där betydelsen av hela frasen inte nödvändigtvis stämmer perfekt överens med betydelsen av de ord som ingår i frasen.
Förvirrad? Om du vill lära dig mer kan du läsa det här inlägget om 20 idiomatiska uttryck på engelska med deras betydelser och exempel på meningar.
Vill du lära dig mer? Vi har sammanställt en lista här med 100 idiomatiska uttryck och deras betydelser.
- At a crossroads – Needing to make a important decision
- Bad apple – Bad person
- Barking up the wrong tree – Följer fel väg
- Be closefisted – Stingy
- Var kallhjärtad – Uncaring
- Be on solid ground – Confident
- Beat around the bush – Avoid saying
- Hinter dig – Stödjande
- Mellan en klippa och ett hårt ställe – Ställd inför svårigheter
- Blå av ånga – Försöka slappna av
- Born with a silver spoon in their mouth – Born wealthy
- Break the bank – Spendera mycket
- Bright spark – Smart
- Build a case – Argue your point
- Bygga slott i himlen – Dagdrömma
- Bryt dina broar – Avsluta ett förhållande
- Butter up – Smickra
- Bought a lemon – Dålig affär
- Bryt isen – Starta en konversation
- Kalm före stormen – Fridfull
- Chasing rainbows – Pursuing dreams
- Klart som lera – Svårt att förstå
- Cool as a cucumber – Lugn
- 24. Couch potato – Lat
- Cross that bridge when we get to it – Think about it later
- Chew it over – Think had about something
- Kom till ljuset – Bli avslöjad
- Cut back on – Reducera
- Cut to the chase – Tala kortfattat
- Kristallklart – Lätt att förstå
- Döda jobb – Inga fler möjligheter
- Dig deep – Strive
- Digging into – Looking closer
- Don’t run before you can walk – Anta inte att något är lätt
- Down to earth – Practical
- Ät som en fågel – Liten aptit
- Ät som en häst – Äter mycket
- Ät dina ord – Erkänn att du hade fel
- Every cloud has a silver lining – Things will get better
- Face the music – Face the consequences
- Find your feet – Adapt
- Följ i deras fotspår – Imitera
- Föda till eftertanke – Något att tänka på
- Ett frostigt mottagande – Att inte vara välkommen
- 45. Fly off the handle – Rages
- Get on with your life – Fortsätt efter en motgång
- Give them a run for their money – Compete
- Go Dutch – Split the bill
- Gå med strömmen – Slappna av och följ med
- Gått fri – Flyttat undan
- Svårt att svälja – Otroligt
- Har hela livet framför sig – Young
- Hold out an olive branch – Apologize
- In hot water – In trouble
- Inching forward – Making slow progress
- Keep on the straight and narrow – Håll dig borta från problem
- Keep your chin up – Keep positive
- Kicked the bucket – Died
- Let the cat out of the bag – Spoiled the secret
- Se upp till – Respektera
- Loaded – Rik
- Lost at sea – Förvirrad
- Making ends meet – Försiktig budgetering
- Make a mountain out of a molehill -Exaggerate
- Make waves – Change things
- Nip in the bud – Stoppa
- No sweat – Easy
- Not your cup of tea – Not something you like
- En gång i blå månen – Sällsynt
- Out in the open – Allmän kunskap
- Over the moon – Mycket glad
- På moln nio – Mycket lycklig
- Packed like sardines – Trångt
- Piece of cake – Lätt
- Pitch in – Bidra
- Point of view – En åsikt
- Pony up – Betala
- Pour oil on troubled waters – Lugna ner saker och ting
- Sätta huvudet i sanden – Förneka något obehagligt
- 80. Rags to riches – Blev rik
- Rain or shine – Oavsett vad som händer
- Reap the rewards – Fått fördelar
- Rings a bell – Låter bekant
- Tumregel – Allmän praxis
- Separera vetet från agnarna – Bestäm vad som är värdefullt
- Shell out money – Pay
- Sitting on the fence – Neutral
- Smart cookie – Smart person
- Spice things up – Gör saker och ting intressanta
- 90. Spill the beans – Tell
- Stickiga fingrar – Tjuv
- Take a side – Välj vem du vill stödja
- Throw light on – Förklara något
- To move at a snail’s pace – Rör dig långsamt
- Tread carefully – Var försiktig
- Under the table – Hemlighetsfull
- Underminera din ställning – Agera oövertalande
- Upp i luften – Osäker
- Weather the storm – Survive
- When it rains, it pours – Trouble comes
At a crossroads – Needing to make a important decision
När du befinner dig vid ett vägskäl är du vid en punkt i ditt liv där du måste fatta ett beslut. Innebörden är att det beslut du fattar kommer att få stora, livsavgörande konsekvenser.
Bad apple – Bad person
Det här idiomet kan du använda för att beskriva någon som inte är trevlig och kanske till och med kriminell.
Barking up the wrong tree – Följer fel väg
När du ”bark up the wrong tree” följer du fel lösning på dina problem.
Be closefisted – Stingy
Om du är ”closefisted” vill du inte spendera mycket pengar.
Var kallhjärtad – Uncaring
Om du bestämmer dig för att vara ”kallhjärtad” fattar du ett medvetet beslut att inte bry dig om någon eller något.
Be on solid ground – Confident
När du är ”på fast mark” är du säker på din position eller känner dig trygg.
Beat around the bush – Avoid saying
När du gör detta tar du lång tid på dig för att säga det du egentligen behöver säga. Du kanske gör detta för att ”sanningen” är pinsam eller för att du är osäker på hur lyssnaren kommer att ta det.
Hinter dig – Stödjande
När du står ”bakom” någon säger du att han eller hon har ditt stöd.
Mellan en klippa och ett hårt ställe – Ställd inför svårigheter
När du måste välja mellan två alternativ, där inget av dem är idealiskt eller ”bra”.
Blå av ånga – Försöka slappna av
När du är stressad eller upprörd över något behöver du ibland göra något för att slippa tänka på det.
Born with a silver spoon in their mouth – Born wealthy
Detta idiomatiska uttryck används för att beskriva någon som föddes in i en rik familj.
Break the bank – Spendera mycket
När man ”break the bank” spenderar man mycket pengar på något. Om något kommer att ”spränga banken” är det dyrt.
Bright spark – Smart
En ”bright spark” är någon som är smart och värdefull för en organisation.
Build a case – Argue your point
När du ”build a case” för något förbereder du dig för att argumentera för en punkt eller övertyga någon om att din åsikt är den rätta.
Bygga slott i himlen – Dagdrömma
När du fantiserar om något du hoppas kunna ha eller uppnå.
Bryt dina broar – Avsluta ett förhållande
När du ”bränner dina broar” avslutar du ett förhållande permanent.
Butter up – Smickra
När du ”smörar” någon berättar du trevliga saker om honom eller henne.
Bought a lemon – Dålig affär
Om något du har köpt är en ”citron” är det en dålig produkt. På sätt och vis har du slösat bort dina pengar på den.
Bryt isen – Starta en konversation
När du startar en konversation främlingar med slutmålet att få nya vänner.
Kalm före stormen – Fridfull
När du använder det här för att beskriva ditt tillstånd eller din sinnesstämning pratar du om en lugn period innan förväntade problem kommer i din väg.
Chasing rainbows – Pursuing dreams
När du försöker följa dina drömmar. Innebörden här är dock att det kanske är bättre för dig att glömma dina drömmar.
Klart som lera – Svårt att förstå
När du är förvirrad över något eller en situation.
Cool as a cucumber – Lugn
Detta idiomatiska uttryck är tänkt att beskriva en person som är lugn och avslappnad.
24. Couch potato – Lat
En soffpotatis är en lat person. Närmare bestämt någon som sprider sig i soffan och tittar på tv nästan hela dagen.
Cross that bridge when we get to it – Think about it later
När du säger det här säger du till någon att du kommer att tänka på något senare. Innebörden är att det är ett problem eller ett beslut som kan skjutas upp tills vidare.
Chew it over – Think had about something
Detta idiom antyder att du måste fatta ett viktigt beslut och att du inte har råd att vara förhastad.
Kom till ljuset – Bli avslöjad
När något ”kommer till ljuset” avslöjas något som ursprungligen var dolt för dig.
Cut back on – Reducera
När du använder det här idiomet reducerar du något.
Cut to the chase – Tala kortfattat
När du säger till någon att han eller hon ska ”cut to the chase” uttrycker du otålighet. Detta används vanligtvis när någon anser att någon annan tar för lång tid på sig att leverera viktiga nyheter.
Kristallklart – Lätt att förstå
När du säger att något är ”kristallklart” säger du att det är förstått.
Döda jobb – Inga fler möjligheter
När du sitter fast i ett ”dödens jobb” befinner du dig i en karriärsituation där det inte finns några fler möjligheter att avancera.
Dig deep – Strive
När du ”gräver djupt” lägger du ner mycket kraft på en uppgift.
Digging into – Looking closer
När du ”gräver djupt” i något söker du efter mer information.
Don’t run before you can walk – Anta inte att något är lätt
Detta är ett beskrivande idiom, det är tänkt att få dig att tänka på hur ett barn måste lära sig att gå innan det kan springa. Det är tänkt att varna dig för att anta att du bara kan göra något utan att lära dig grunderna.
Down to earth – Practical
Detta beskriver någon som är känd för att vara förnuftig och praktisk.
Ät som en fågel – Liten aptit
Detta används för att beskriva någon som inte äter mycket.
Ät som en häst – Äter mycket
Om du äter som en häst så äter du mycket. Du kan ”äta som en fågel” för det mesta men ”äta som en häst” vid en viss tidpunkt eftersom du antingen är väldigt hungrig eller verkligen gillar maten.
Ät dina ord – Erkänn att du hade fel
När du ”äter dina ord” erkänner du att något du sagt tidigare visade sig vara fel.
Every cloud has a silver lining – Things will get better
När du säger detta säger du till dig själv eller någon annan att du kommer att ta dig igenom dina problem.
Face the music – Face the consequences
När du ”face the music” erkänner du ett misstag och försöker gottgöra det.
Find your feet – Adapt
När du ”hittar dina fötter” lär du dig hur du ska anpassa dig till en ny situation, till exempel ett nytt jobb.
Följ i deras fotspår – Imitera
Detta idiom används ofta mellan barn och deras föräldrar, men det kan också avse en mentor eller någon du beundrar. Om du ”följer i någons fotspår” gör du samma sak som de gjorde.
Föda till eftertanke – Något att tänka på
Om du får ”föda till eftertanke” har du fått något att tänka på.
Ett frostigt mottagande – Att inte vara välkommen
Om du fått ett ”frostigt mottagande” är du inte välkommen.
45. Fly off the handle – Rages
Du kan använda det här idiomet för att beskriva någon som är synligt arg över en situation. Ofta innebär detta att någon skriker och kanske gestikulerar våldsamt och till och med orsakar skador på egendom. Det innebär också att den arga reaktionen är oproportionerlig i förhållande till situationen.
Get on with your life – Fortsätt efter en motgång
Detta är något man kan säga och bör göra efter att ha gått igenom vissa problem.
Give them a run for their money – Compete
Om du konkurrerar med någon ger du dem en ”run for their money”.
Go Dutch – Split the bill
Detta idiomatiska uttryck kan du använda när du äter middag med vänner.
Gå med strömmen – Slappna av och följ med
När du ”går med strömmen” håller du dig lugn och följer bara med i det som händer runt omkring dig.
Gått fri – Flyttat undan
När du ”går fri” lyckades du slippa undan eventuella konsekvenser för dina handlingar.
Svårt att svälja – Otroligt
Om någon berättade något för dig som du helt enkelt inte kan tro på, berättade de något som är ”svårt att svälja”.
Har hela livet framför sig – Young
En person som har hela livet framför sig är ung och full av löften.
Hold out an olive branch – Apologize
När du gör det här försöker du gottgöra eller sluta fred med någon som du har sårat eller retat upp.
In hot water – In trouble
Detta idiomatiska uttryck kan användas för att säga att du befinner dig i en mindre bra situation.
Inching forward – Making slow progress
När du säger detta säger du att saker och ting går långsamt framåt.
Keep on the straight and narrow – Håll dig borta från problem
När du säger detta antyder du att du kommer att leva på ett moraliskt korrekt sätt.
Keep your chin up – Keep positive
Även om du går igenom en svår tid bör du fortsätta att tänka positivt.
Kicked the bucket – Died
Detta är en respektlös fras för att säga att någon har dött. Var försiktig med hur du använder det.
Let the cat out of the bag – Spoiled the secret
Du ”släpper katten ur säcken” när du av misstag släpper in någon i en hemlighet som det inte var meningen att de skulle få veta.
Se upp till – Respektera
När du ”ser upp till” någon bekräftar du att du respekterar honom eller henne och värdesätter hans eller hennes åsikt.
Loaded – Rik
När du kallar någon för ”laddad” säger du att han eller hon är rik.
Lost at sea – Förvirrad
Om en situation får dig att känna dig förvirrad eller vilsen är detta idiom att använda.
Making ends meet – Försiktig budgetering
Om du. inte har så mycket pengar måste du ”klara dig”. Det betyder att du noggrant budgeterar det du har för att tillgodose dina behov.
Make a mountain out of a molehill -Exaggerate
Detta idiom används för att säga att någon är överdramatisk med sina klagomål eller bekymmer.
Make waves – Change things
När du ”make waves” förändrar du en situation dramatiskt. Det kan också betyda att du orsakade problem.
Nip in the bud – Stoppa
När du gör detta vidtar du åtgärder för att förhindra att en situation förvärras.
No sweat – Easy
När du säger ”no sweat” säger du att en uppgift var lätt
Not your cup of tea – Not something you like
Om du säger att något är ”not your cup of tea” säger du att det inte är något som du tycker särskilt bra eller tycker om.
En gång i blå månen – Sällsynt
Detta innebär något som antingen inte kommer att hända eller som sällan händer.
Out in the open – Allmän kunskap
När något är ”out in the open” är det en fråga om allmän kunskap.
Over the moon – Mycket glad
Du kan använda detta för att beskriva känslan av att få något som du har sett fram emot länge.
På moln nio – Mycket lycklig
Likt att vara över månen.
Packed like sardines – Trångt
Om folk är ”packed like sardines” i en lokal står de väldigt tätt intill varandra på ett litet utrymme.
Piece of cake – Lätt
Om du säger att något är en ”piece of cake” säger du att det är lätt.
Pitch in – Bidra
När du ”pitchar in” samarbetar du med en grupp människor för att nå ett gemensamt mål.
Point of view – En åsikt
Din ”synpunkt” är vad du tycker om någon eller en situation.
Pony up – Betala
Om du betalar tillbaka en skuld ”ponnyar” du upp pengarna.
Pour oil on troubled waters – Lugna ner saker och ting
Detta betyder i stort sett att du spelade fredsmäklare och hindrade ett gräl från att utvecklas till ett fysiskt slagsmål.
Sätta huvudet i sanden – Förneka något obehagligt
När du har ”huvudet i sanden” ignorerar du medvetet en dålig situation.
80. Rags to riches – Blev rik
Den som gick från ”rags to riches” föddes fattig eller underpriviligierad, men har nu en bättre social ställning.
Rain or shine – Oavsett vad som händer
Detta idiomatiska uttryck används för att uttrycka idén att ingenting kommer att stoppa dig.
Reap the rewards – Fått fördelar
När du ”skördar fördelarna” får du fördelarna av ditt goda arbete.
Rings a bell – Låter bekant
När du tror att du har hört en upplysning förut men inte är så säker.
Tumregel – Allmän praxis
En ”tumregel” är en oskriven regel som följs av majoriteten.
Separera vetet från agnarna – Bestäm vad som är värdefullt
Detta pittoreska idiom hänvisar till hur man, när man skördar vete, måste skilja det från stjälkar och blad. Det betyder alltså att du plockar ut eller väljer vad som är värdefullt att behålla.
Shell out money – Pay
När du ”shell out money” betalar du för en sak.
Sitting on the fence – Neutral
När du ”sitta på staketet” undviker du att fatta ett beslut. Ofta handlar det om ett beslut mellan två personer med olika åsikter.
Du kan använda det här idiomet för att beskriva någon som är intelligent.
Spice things up – Gör saker och ting intressanta
När du ”kryddar saker och ting” gör du något för att bryta din normala rutin.
90. Spill the beans – Tell
När du gör detta berättar du för någon något som de inte visste. Det kan ha varit en hemlighet tidigare eller inte.
Stickiga fingrar – Tjuv
Om du anklagar någon för att ha ”klibbiga fingrar” kallar du honom i princip för en tjuv.
Take a side – Välj vem du vill stödja
När du ”tar parti” i en diskussion håller du med en av dem som argumenterar.
Throw light on – Förklara något
När du ”kastar ljus över” en situation hjälper du till att se till att den blir förstådd.
To move at a snail’s pace – Rör dig långsamt
Det här är ytterligare en idiomatisk fras som är tänkt att måla en bild. En snigel rör sig långsamt, så att röra sig i dess takt betyder att saker och ting går långsamt.
Tread carefully – Var försiktig
Detta antyder att en situation är laddad och att det kan vara lätt att förolämpa de inblandade.
Under the table – Hemlighetsfull
När du gör något ”under the table” försöker du göra något så att bara en liten grupp människor är medvetna om det. Det används ofta för att beskriva något som möjligen är skrupellöst. Exempelvis ges mutor ”under bordet”.
Underminera din ställning – Agera oövertalande
När du beter dig på ett sätt som gör att du och din åsikt verkar opålitliga.
Upp i luften – Osäker
När du säger att något är ”upp i luften”, säger du att du inte är säker på att en händelse sker.
Weather the storm – Survive
När du ”weather the storm” uthärdar du en dålig situation.
When it rains, it pours – Trouble comes
Detta hänvisar till det faktum att det ibland händer många dåliga saker för människor på en och samma gång.
Så där har du det, 100 idiomatiska uttryck och deras betydelser. Dessa idiom används av personer med engelska som modersmål för att sätta lite färg på sitt dagliga tal.
Om du vill kunna föra samtal med personer med engelska som modersmål måste du memorera dessa idiom och deras betydelser. För att hjälpa dig har vi också tagit fram den här PDF-filen med 100 idiomatiska uttryck som du kan ladda ner.
Ladda ner den här
Och om det är bra att memorera idiomatiska uttryck och deras betydelser är det enda sättet att vara säker på att du använder dem på rätt sätt att använda dem tillsammans med personer som har engelska som modersmål. Du bör ta den här listan och gå igenom dem med en lärare som talar modersmål.