20 idiom med betydelser och meningar
Idiom eller idiomatiska uttryck är kända som meningskombinationer som har olika betydelser i stället för separata betydelser av enskilda ord. Det har idiomatiska betydelser som är symboliska och figurativa. Många människor har svårt att förstå idiom på grund av deras idiomatiska betydelser.
Här är 20 idiom med deras betydelser och meningar
1. A storm in a teacup; betyder att man gör mycket väsen av sig om något oviktigt.
Det är en storm i en tekopp, sluta göra väsen av dig, du klarar det.
(Här finns 300 engelska idiom, definitioner och exempelmeningar)
2. Lättsam: Det betyder tolerant, lätt att förstå och naiv.
Exempel: Samatta är en lättsam person som jag någonsin har sett. Han är aldrig glad och upprörd för någon händelse.
3. Nog är nog: Detta påstående innebär att det inte ska vara tillräckligt och mer. Det sägs i allmänhet när en viss situation är tillräcklig.
Exempel: Du äter bara tillräckligt är tillräckligt. Om du äter mer kommer du att få övervikt.
4. Pengar talar: I ett fall betyder det ett uttalande om att pengarna har mer pengar.
Exempel: Pengar pratar: I ett fall betyder det ett uttalande om att pengarna har mer pengar: Pengar talar från den här fotbollsmatchen.
5. Big Fish: Detta uttalande används för att beskriva att vinsten eller personen som ska vinnas är värdefull.
Exempel: Om John accepterar vad han kommer att komma med nästa år kommer han att bli big fish.
6. En fiskhistoria: Används för personer som misslyckas, är inkompetenta, tanklösa och ljuger inför ett jobb, en händelse eller en situation.
Exempel: Elissa berättade en stor fiskhistoria. Det är inte ens nödvändigt att lyssna!
7. The Cat Would Eat Fish But Would Not Wet Her Feet Her Feet: Hänvisar till stress, stress och vilja att ta risker för att få det man vill ha.
Exempel: Det kommer att bli en mycket svår period för dig, men katten skulle äta fisk men inte blöta fötterna.
8. Big Fish In A Small Pond (Stor fisk i en liten damm): Det används för att beskriva en situation där en person har mycket mer kunskap, erfarenhet, makt, inflytande eller erfarenhet än andra personer i en liten grupp.
Exempel: Jessica vill vara en stor fisk i en liten damm som chef för ett litet företag.
9. En fisk i vattnet: Det här uttrycket används för personer som plötsligt kommer in i en okänd miljö.
Exempel: Min vän har inte lämnat hemmet på mycket länge. I samma ögonblick som han kom i närheten av oss återvände han till fisken ur vattnet.
10. Fiskens minne: Det är en fras som betyder att man har ett mycket svagt minne och glömmer det snabbt.
Exempel: Min klasskamrat glömde allt väldigt snabbt, det var ett barn med ett fiskminne.
11. Att vara i det röda
Detta påstående används för att överdriva banken. Ditt bankkonto betyder rött. Traditionellt sett skickar den dig ett brev med det röda trycket som en varning om att ditt bankkonto är negativt eller negativ.
Till exempel:
När du är i rött gör din bank att du måste betala extra som en straffavgift.
12. Bränna ett hål i fickan
Det betyder att man har gjort mer utgifter än vad man borde ha gjort. Lite grann, när man har extra pengar och verkligen vill spendera dem, gör pengarna ett hål i fickan.
Till exempel:
Pengarna du fick av din familj på skoldagen bränner ett hål i fickan! Du kan helt enkelt inte lära dig att spara pengar.
13. As Poor As a Church Mouse
Det är en fras som betyder mycket fattig, fattig och har inga pengar.
Till exempel:
Den unga flickan är fattig som en kyrkomus. Han hade lite pengar för att försörja sin familj.
14. As Sound As a Dollar
Det betyder för mycket säkert eller pålitligt.
Till exempel:
Förvaltningschefen anser att företaget är lika sunt som en dollar.
15. Att översvämmas av något; innebär att man får så många brev eller förfrågningar att man inte kan hantera alla.
Vi har översvämmats av brev, men vi ska försöka besvara dem alla.
16. Blåsa rök: Det här uttalandet innebär att en person överdriver saker mer än vad de borde vara och får dem att se ut som om de gör ett jobb som de inte kan göra.
Exempel: På kvällen kommenterade han hela matchen och blåste rök som om han var en fotbollsspelare.
17. För att göra saken värre: Ett uttalande om att en händelse som är i dåligt skick har blivit värre.
Exempel: John råkade ut för en bilolycka för att göra saken värre fick han några frakturer i fötterna och händerna.
18. I varandras halsar: Det betyder att människor slåss och argumenterar med varandra inför en händelse, situation och handling.
Exempel: De talade väldigt illa och Mark vid varandras halsar.
19. Ett soligt leende; betyder att ett glatt och vänligt leende.
Flygvärdinnan hälsade passagerarna med ett soligt leende.
20. Under the weather: betyder att långsamt ohälsosam eller på dåligt humör.
Jag är ledsen att jag inte kan komma. Jag känner mig lite under väder idag.