Habría är verbet haber böjt i första eller tredje person presens; abría, å andra sidan, är verbet abrir böjt i första eller tredje person konditional.
Båda är alltså homofoner och låter likadant i örat. De skiljer sig dock i stavning med ett h.
När man använder abría
Abría är verbet abrir som böjs i första och tredje person singular i preteritum imperfekt indikativ. Det betyder att avslöja det som var stängt, att utvidga det som var krympt, att dela upp eller dela något, att starta något osv.
Till exempel:
- Han öppnade fönstret då och då för att titta ut.
- Engliskursen öppnades varje år.
- Trollkarlen öppnade långsamt sin hand inför barnens häpna blickar.
När man använder habría
Habría är verbet haber som böjs i första och tredje person singular i indikativt humör enkelt konditionellt. Det kan användas som hjälpverb för att bilda sammansatta tider eller verbala perifraser. Det kan också användas som ett opersonligt, som en motsvarighet till att hända eller inträffa, till att något äger rum eller görs, till att vara nödvändigt eller lämpligt, eller till att vara eller existera.
Till exempel:
- Jag skulle ha velat göra saker och ting på ett annat sätt.
- Jag skulle ha agerat som lagen kräver i sådana fall.
- Om jag hade vetat om ditt intresse skulle jag ha sökt din hjälp i första hand.
- Enligt Nostradamus profetior skulle en stor katastrof inträffa i år.
- Trots direktörens frånvaro skulle det hållas ett personalmöte i dag på eftermiddagen.
- Du borde ha tålamod i sådana här situationer, men jag är trött på det.
- Jag räknade inte, men jag gissar att det skulle vara ungefär femtio personer i auditoriet.
- I den fantasivärlden skulle det råda social rättvisa och gränslös lycka.